Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Испорченные плоды
Шрифт:

– Я сказал, что мой начальник собирался мне выделить помощника-писаря, который будет вести записи показаний и всего прочего, однако я отметил начальнику, какая умная и внимательная дочь у Преподобного, которого главный констебль чтит, и потому получил положительный ответ касаемо замены помощника на тебя. Я рассказал это твоему отцу, мистер Четтер поначалу задумался, однако благоволение шишки города ему весьма важно, поэтому он согласился. Я также поведал, что глава семьи пропавшей дамы выделит нам разные комнаты для проживания, пока будет вестись дело, ибо мистер Гилберт-Фейнфорт желает лично участвовать и получать любые известия о любимой исчезнувшей супруге самым первым.

– Не может быть!
–  возрадовалась окрыленная Вивиана.
–  Значит, мы поселимся в их поместье?
–  все еще не веря до конца, уточнила она.

– Ага…

– Я так счастлива, Томас! Ты настоящий мужчина!
–  засмеялась девушка, взяв жениха за руки.

Юноше и самому было приятно ощущать себя на коне и слушать лестные слова от любимой невесты.

Собрав сумки, новым днем Вивиана и Томас собрались в путь. Отец крепко обнял дочь и дал напутствия, особенно - не забывать молиться, вести себя порядочно и скромно, во всем слушать будущего мужа и следовать порядкам в семье, куда они отправляются. Также он пожал руку молодого человека. Пара заняла места в карете.

Глава 2

В карете Вивиана достала записную книжку и приготовилась записывать карандашом сведения о семье Гилберт-Фейнфорт. Томас и сам не знал об остальных членах семьи. Достав папку, он открыл и стал читать. Однако с каждой строчкой глаза его все больше округлялись. Поражалась и девушка.

– Глава семьи - мистер Эдвард Гилберт-Фейнфорт, супруг пропавшей миссис Сибил, - читал Томас.
–  Мистер Чарли - старший сын четы, промышленник, владелец фабрики, что досталась ему от отца, женат, имел дочь, однако еще подростком она была найдена мертвой в амбаре с окровавленным ножом в теле. Следствие зашло в тупик в расследовании. Сочли, что девочка совершила самоубийство, но также рассматривалась версия убийства. Однако никаких улик, причастных лиц или мотивов обнаружено не было. Дело закрыли.

Вивиана все записывала, ей показалось странным данное дело: как же так - не нашли ничего? И способен ли почти ребенок воткнуть в себя нож? Девушка пометила для себя этот момент восклицательным знаком на полях. Но дальше оказалось еще интереснее и запутаннее. Томас поведал:

– Генри - младший сын четы, работает доктором в психиатрической больнице, воспитывает сына один, а вот где его жена или мать ребенка - покрыто тайной.

Вивиана вновь задумалась.

– Возможно, произошла внебрачная связь, и, дабы не порочить имя семьи и той женщины, Гилберты все скрыли, - рассудила девушка.

– Хм, хорошая идея, - поддержал Томас, затем продолжил рассказывать о семье: - Джейн - младшая дочь четы, пропала шесть лет назад, миссис Сибил давала показания и была уверена, что та просто сбежала с любовником, украв при этом из дома драгоценности дамы, а также золотые раритетные монеты.

Вивиана выпучила глаза.

– Ну и семейка!
–  поразилась она.
–  Мать дала такие показания против собственной дочери, надо же…

– Ну… если дочь правда обокрала родную матушку и сбежала с любовником, тогда миссис Сибил вполне можно понять. Негоже так себя вести, - рассуждал озадаченный Томас.

Вивиану все равно что-то смущало. А вдруг та девушка попала в беду? Однако матушка уже заранее от нее отказалась, и по ее же велению дело закрыли. Что же из себя представляет сама миссис Гилберт-Фейнфорт?..

Но и это еще не все, - вздохнув, добавил Томас.
–  Еще есть старшая дочь четы - Розамунд, она замужем, имеет дочь-подростка по имени Каталина.

Томас остановился и вновь пробежал глазами по тексту.

– Ну, и что тут не так?
–  уже приготовилась к сюрпризам Виви.

– Э… да ничего. Как ни странно, на этом точка. Видимо, все хорошо, - ответил он.
–  Ниже еще сказано о соседнем поместье, там проживают друзья семьи Гилберт по фамилии Бэрроуз, но тут только добавлено о показаниях по поводу пропажи миссис Сибил, больше пока ничего.

Вскоре карета прибыла к поместью. Вивиана вышла и, осматриваясь, в изумлении разомкнула уста от шикарного величия дома. Это было трехэтажное строение со множеством окон, пилястр, все в узорной отделке. У крыльца красовались белокаменные статуи в виде женщин, одна была с флейтой, а вторая держала в руке лиру. Вокруг расстилался сад - аллеи с насаженными деревьями и тропинки к разным строениям на территории. В том числе с торца выглядывала часть амбара. Вивиана сразу вспомнила дело внучки пропавшей миссис Сибил, что была найдена с ножом. В том, что это было убийство, она не сомневалась.

С крыльца спустился зрелый лакей и пригласил пару в дом. Округленные глаза Вивианы встретили величественный холл, украшенный мозаикой, мрамором, золотистыми узорами, столиками из дорогого дерева и раритетными изделиями на них. Впереди виднелась широкая лестница наверх. Лакей указал налево и пригласил гостей в просторную гостиную. Внутри было не менее красиво и уютно. Стояли мягкие софы, круглые столы и стулья с тканевой обивкой бордового цвета. Висели портьеры с ламбрекенами, большой камин согревал помещение.

С одной софы встал мужчина в возрасте. Он назвался Эдвардом, это был глава семьи - высокого роста, приличной фигуры, одет с иголочки и даже явно облился парфюмом, будто собрался на праздник. Седые волосы хозяина дома были уложены назад, на лице была седая бородка и круглые очки на цепочке.

В двери из сада стали возвращаться остальные члены семьи. Первым вошел мужчина средних лет и сразу уставился на Вивиану. Его смутило присутствие девушки, брови заходили ходуном от непонимания. Она аккуратно задела локтем остолбеневшего Томаса, и тот быстро произнес:

– Я - констебль Уилсон, а это моя помощница-писарь мисс Четтер.

Однако это удивило мужчину еще больше. Вмешался мистер Эдвард:

– А что, на такую должность стали брать женщин?..
–  полюбопытствовал он сдержанно, не показывая на лице никаких эмоций.

– Э… да, совсем недавно, - замешкался взволнованный Том и провел рукой под головным рабочим убором по вспотевшему лбу.

Тот же мужчина усмехнулся, что смутило новоприбывшего писаря - уж больно раскрепощенно он себя вел, притом, что в зале как-никак констебль.

– Не знал, - слегка удивился мистер Герберт-Фейнфорт старший.

Тут же вмешался мужчина:

– Не то слово, папенька. До чего дошел прогресс! Скоро женщины станут констеблями и будут нами управлять, - недобро усмехнулся он.

Пока Томас в замешательстве смотрел на обоих мужчин, Вивиана решила не молчать и уточнила:

– Вас что-то смущает, мистер?..

Томас резко повернулся к невесте. Ему вовсе не хотелось никаких дискуссий на работе и с теми людьми, чье дело он ведет. К тому же семья весьма солидная.

Поделиться с друзьями: