История героя: Приквел
Шрифт:
– Что мы можем сделать?
– немедленно спросил Гу Юэсюань.
– Нам нужно связаться с купцами из дальних стран? Или же возможно заменить это противоядие чем-то?
– Говоря “у нас”, я имела в виду Срединную Равнину, - безмятежно ответила Цзылин.
– На островах Восточного Моря нужного растения достаточно. Что ещё лучше, я знаю остров, на котором оно точно найдётся, - девушка улыбнулась, обводя друзей торжествующим взглядом.
– Путь к Ханчжоу неблизок, - Юэсюань быстро уловил следующую трудность составляемого плана спасения Цзи Вэнь.
– Даже выступи мы сейчас, путешествие туда и обратно займёт больше месяца. Что за это время станет с юной госпожой Цзи?
– Ответь ты, Сяо-Фань, - довольная улыбка Вэй Цзылин ничуть не померкла.
– Цзи Вэнь на удивление крепка и здорова - яд не смог победить ее природное сопротивление, - задумчиво высказался юноша.
– Её жизнь вне опасности. Даже оставь мы ее без помощи, она очнулась бы и сама, где-то через полгода. Самое малое из того, что нужно Цзи Вэнь - еду и питье, - ей уже дают слуги. Я собираюсь выписать ей рецепт на укрепляющее, очищающий состав, и стандартное противоядие - по моим расчётам, эти лекарства окончательно сведут действие яда на нет. “Укрытый морем цветок” все равно понадобится - с ним, Цзи Вэнь сможет очнуться скорее. Главное, чтобы этот Цзай из Чэнду ничего не напортил. Цзылин, тебе есть, что добавить?
– Ничуть, Сяо-Фань, - с удовольствием ответила девушка.
– Ты поскромничал о своих медицинских навыках - они великолепны. Ты не уступишь даже таким умельцам, как Целитель Духов Ху Цинню, наследник Дома Врачей Лай Яо-эр, и твой учитель, доктор Шэнь.
– Ты перехваливаешь меня, Цзылин, - Ван Фань издал ироничный смешок.
– Ещё немного, и я начну требовать, чтобы ко мне обращались “божественный доктор Ван”, и никак иначе, - товарищи наградили юношу озадаченными взглядами.
– Если мы закончили со славословиями, давайте обсудим то, что сделаем дальше, - предложил он.
– Я пока выпишу рецепт для Цзи Вэнь, - юноша, не церемонясь, уселся за письменный стол, стоящий в углу комнаты, развел в тушечнице одну из плиток туши, и, положив перед собой чистый лист бумаги, взялся за кисть.
– Если жизни юной госпожи Цзи ничего не угрожает, мы сможем продолжить наш путь, - сосредоточенно кивнул Гу Юэсюань.
– Нам все ещё нужно посетить Цинчэн и Хуашань - новости о Периоде Невмешательства важны не менее, чем спасение жизней. Из Хуашаня лучше без промедления направиться к восточным берегам - я не хочу затягивать поиск противоядия для госпожи Цзи. По пути, мы заглянем в долину Сяояо и в Лоян, где обменяемся новостями с учителем и Цзян Тяньсюном. Завершив наши дела в Восточном Море, мы вернёмся сюда.
– План хороший, - отрешенно произнес Сяо-Фань, присыпая песком свежезаписанные рекомендации по уходу за Цзи Вэнь.
– Очень надеюсь, что выполняя его, мы выясним что-то новое о наших врагах, и, особенно, о Кукловоде Мертвых, - пусть юный воитель и не показывал этого, встреча с Жэнь Цзяньнанем разбередила в нем недавние и болезненные воспоминания о Сяо Фу, и постигших того невзгодах.
***
Очень скоро, Гу Юэсюань и компания покинули Дом Звероловов, и неспешно рысящие лошади понесли товарищей по тракту, ведущему в направлении Удана. Сяо-Фань, придержав своего мерина, поравнялся с отставшей Ши Янь. Та, отрешенно смотрящая вдаль, словно и не заметила его.
– Ласточка, - обратился юноша к подруге с тенью тревоги в голосе.
– С тобой все хорошо? Ты уже долго молчишь, и держишься поодаль. Что-то случилось?
– Ничего, что стоило бы вашего внимания, “божественный доктор Ван”, - с неожиданной горечью и язвительностью бросила девушка.
– Я совершенно здорова, да и не стоит вам утруждаться ради кого-то столь заурядного. Подождите возвращения в Дом Звероловов - его наследница ждёт не дождется вашего пристального внимания.
– Ласточка, ты что же это… - оторопело выговорил юноша, и умолк. Его иномировая память подсказывала ему причины недовольства подруги, и пусть они казались Ван Фаню нелепыми и обидными, он сдержал рвущуюся наружу резкую отповедь. Вместо этого, он последовал совету иномирового опыта, и сделал ещё более странную для себя вещь - извинился.
– Прости меня, Ласточка, - грустно промолвил он.
– Я глазел на Цзи Вэнь самым неприличным и непростительным образом. Пусть мы с тобой и не сговорены формально, родителями и свахой, мы - все равно, что обручены. Для меня не должно существовать женщин, кроме тебя. Сегодня, мои бесстыдные глаза взяли надо мной верх. Скажи, как мне загладить вину перед тобой?
– Ши Янь смотрела на него во все глаза, и недовольство из её взгляда испарялось, словно роса под жарким летним солнцем.
– Я хочу злиться на тебя, Сяо-Фань, но не могу, - наконец, ответила она с удивленной улыбкой.
– Ты не только мастер складывать льстивые слова, но и мое недовольство смог отогнать с легкостью. Почему так?
– юноша облегченно вздохнул, и без малейшего сомнения ответил:
– Потому, что я люблю тебя, Ласточка.
Примечания
[1] Сунь Укун - персонаж романа "Путешествие на Запад", царь обезьян, обладающий разумом, скверным характером, и разнообразными магическими способностями.
Глава 15, в которой герой восхищается истинным мастерством, и получает ценные дары
Вход в храмовый комплекс горы Удан был неожиданно и неприятно оживлен. У самого “камня разоружения”, на границе владений даосов, столпились многочисленные люди, вооружённые и готовые к бою. Намерения пришельцев были более чем ясны - оскорбления, выкрикиваемые ими в сторону секты Удан и её членов, были слышны издалека. Неведомых забияк сдерживали обнаженные клинки немногочисленных учеников Удана, вышедших им навстречу, но полукольцо вокруг даосов сжималось все сильнее.
Сяо-Фань с удивлением заметил в числе вторженцев семейство Симынь Фына. Тот, вместе с отцом, стоял в окружении своих младших, и мечи в их руках были направлены на защитников даосской обители. Ван Фань, наконец, понял причину невольной опаски, что он испытывал при виде главы клана Небесного Меча. Поза Симынь Сюаня выглядела расслабленной и спокойной, но на его лице виднелись злая радость и предвкушение - этот человек пришел на гору Удан проливать кровь, и собирался пролить её в избытке. Сбросив маску сдержанности, глава лоянского сообщества мечников превратился в безжалостного убийцу, видящего в возможных смертях людей от своего клинка лишь радость. Симынь Фын выглядел на фоне отца задиристым, но безобидным щенком - увлеченно орущий оскорбления и размахивающий мечом, он не излучал и десятой доли убийственного намерения Симыня-старшего.
Также, юноша подметил в толпе пришедших на Удан ещё одного знакомого. Сяо-Фань почти забыл уже этого мужчину с широким лицом и белесыми глазами, пусть тот и пытался его избить совсем недавно, но полностью стереться из памяти юного воителя он не успел. Клан Пигуа принимал в нападении на Удан живое участие.
– Погодите, - Ван Фань удержал за локти своих старших, двинувшихся было в сторону намечающейся стычки.
– Нам некуда спешить - пусть оружие и обнажено, никто пока что не пустил его в дело. Давайте подождем удачного момента - нас мало, и лучше бы нам не терять преимущество внезапности. Ударив в нужное время, мы вернее облегчим положение защитников Удана, чем если бы мы выдали себя сейчас, - бросив задумчивый взгляд на напряженных даосов, и их все больше ярящихся противников, он спросил, с тенью сомнения в голосе:
– Мы ведь Удану поможем, братья?
– Да, Сяо-Фань, - согласно ответил Гу Юэсюань.
– Чжо Жэньцин - справедливый и великодушный человек, а клан Восьми Триграмм и семья Тан хоть и следуют праведным путем, но известны своими неоднократными отступлениями от него, - он попеременно указал на сплоченную группу в синем, держащуюся в первых рядах, и на одетых в белое и оранжевое мужчин, увешанных метательным оружием.
– Пусть клан Небесного Меча не запятнал себя ничем предосудительным, свою опрометчивость Симынь Фын унаследовал от отца, и, возможно, сейчас она толкает Симынь Сюаня на необдуманные поступки. Последнего же сообщества я и вовсе не знаю, но сомневаюсь, что их намерения чисты - иначе, они не пришли бы сюда в силах, и угрожая оружием. Сдаётся мне, правда на стороне Удана в этом споре.