История одного телохранителя
Шрифт:
Первый мужчина, которого я заметила, был магистром Эльрионом. Он выглядел как человек преклонного возраста, с благородными чертами лица и седыми волосами, которые, как мне показалось, некогда были яркими и разноцветными. Теперь же, из-за возраста и высокого статуса, его волосы стали почти полностью серебристыми. Его глаза были чистого голубого цвета, как и у всех айнов, но в них читалась мудрость и проницательность, накапливавшаяся за долгие годы. Его фигура была стройной, несмотря на возраст, а движения – уверенными и спокойными. На нём был надет длинный тёмно-синий плащ, украшенный серебряной вышивкой, которая, вероятно, символизировала его магическое мастерство и высокий статус среди айнов.
Рядом с ним стоял архивариус Каэль. Этот мужчина выглядел намного моложе, лет тридцати с небольшим. Его лицо было чуть угловатым, но привлекательным, с резкими чертами и теми же глубокими голубыми глазами, которые не упускали ни одной детали. Его волосы были длиннее, чем у Эльриона, и переливались несколькими оттенками – от тёмного фиолетового до ярко-синего, что указывало на его более низкий статус по сравнению с магистром. Одет он был проще – в лёгкий серый костюм, который, казалось, был удобен для долгих часов, проведённых за изучением древних текстов. На его шее висела тонкая серебряная цепочка с кулоном в форме открытой книги, символизируя его глубокие знания и преданность своему делу.
Оба мужчины смотрели на меня с ожиданием, явно осознавая, что их призвали не просто так. Я почувствовала лёгкий холодок, который прошёл по спине, когда в очередной раз взглянула на книгу. Эта вещь была опасна, я чувствовала это каждой клеткой своего тела.
– Доброе утро, господа, – произнесла я, пытаясь удержать голос ровным и уверенным. – Я рада, что вы смогли прийти. У нас есть важная работа.
Мужчины кивнули в ответ, и их лица оставались спокойными, но я видела в их глазах тот же настороженный интерес, который уже давно поселился в моём сердце.
Глава 6
Мужчины выглядели серьёзными и собранными. Их взгляды, направленные на мою книгу, не предвещали ничего хорошего. Явно было видно, что они испытывали не только жуткий интерес, но и страх перед этим предметом.
Я присела за массивный стол напротив мужчин и попросила Лиру сделать нам чай и закуски к нему, стараясь отвлечься от тревожных мыслей.
– Я так понимаю, вы знаете, что это за книга? – спросила я, пытаясь удержать спокойствие в голосе.
Архивариус Каэль, внимательно изучая книгу, медленно кивнул.
– Да, госпожа, – ответил он, голос его был тихим, но твёрдым. – Это очень древняя рукопись самого Бога Хаоса, ещё с тех времён, когда он ходил по нашим землям.
Моё сердце замерло на мгновение, и я была потрясена услышанным.
– То есть эта книга принадлежит Богу?! – воскликнула я, чувствуя, как по телу пробежал холодок. Сама мысль о том, что в моих руках оказался такой артефакт, была пугающей.
Магистр Эльрион кивнул, его лицо оставалось бесстрастным, но глаза выдавали напряжение.
– Да, – подтвердил он, поддержав разговор. – В этой книге Бог Хаоса записывал свои особые ритуалы и планы на наш мир. Насколько мне известно, только три ритуала смогли перевести на понятный нам язык. Остальные тексты остаются загадкой.
Моя тревога усилилась, но я постаралась взять себя в руки.
– Я вам сейчас покажу один из них, а вы скажете, переведён ли он, – сказала я, чувствуя, как напряжение нарастает с каждой секундой.
Я осторожно открыла книгу на странице с закладкой, которую оставила накануне, и передала её мужчинам. Их руки, казалось, дрогнули на мгновение, когда они приняли книгу, словно ощутили вес и значимость того, что держат. Они начали внимательно изучать текст, и я заметила, как их лица стали ещё более сосредоточенными.
В комнате повисло гнетущее молчание, нарушаемое только шорохом страниц, которые переворачивали мужчины. Я ждала с замиранием сердца, когда они поднимут глаза и расскажут, что именно содержится в этом древнем тексте.
Мужчины внимательно изучали текст, а я с замиранием сердца ждала их ответа. Наконец, архивариус Каэль поднял глаза, и я заметила, как его лицо стало ещё более напряжённым.
– Это ритуал обмена душ, – начал он, голос его был тихим, но весомым. – В этом ритуале можно загадать, с кем именно ты хочешь обменяться душами, но без конкретики в существе. Например, можно призвать душу в тело для конкретной цели. И пока эта цель не будет исполнена, душа не сможет вернуться назад в своё тело. Но также и душа существа, которое провело ритуал, остаётся связанной с новым телом до завершения задачи.
Я почувствовала, как холод пробежал по моей спине. Слова Каэля прозвучали так, будто они объясняли саму мою ситуацию. Мысли закружились в голове, и я внезапно осознала, что это могло объяснить, как я оказалась в этом теле. Этот ритуал… возможно, именно он был использован, чтобы переместить мою душу сюда, в этот чужой мир.
– Значит, душа остаётся в чужом теле, пока не выполнит определённую задачу? – переспросила я, пытаясь до конца осознать услышанное.
Магистр Эльрион медленно кивнул, его лицо было серьёзным.
– Именно так, госпожа. Этот ритуал был использован для того, чтобы менять души между мирами или сущностями, когда цель не могла быть достигнута обычными средствами. Но это крайне опасный ритуал, потому что, если цель не будет выполнена, душа может навсегда остаться запертой в чужом теле, а исходный владелец потеряет свою жизнь.
Эти слова только усилили мою тревогу. Я посмотрела на книгу, которая теперь лежала перед мужчинами, как на источник всех моих бед. В голове мелькнула мысль: что, если я действительно здесь по воле ритуала? И что это значит для меня? Какова моя цель, и что будет, если я её не выполню?
Вопросы захлестнули меня, и я поняла, что передо мной стоит гораздо более серьёзная задача, чем я могла представить.
Я поблагодарила мужчин за их помощь и предложила им угощение – ароматный чай с разнообразными закусками, которые Лира приготовила заранее. Мы провели за чаепитием некоторое время, обсуждая детали ритуалов и возможные последствия использования такой опасной магии. Мужчины в целом оказались приятными и очень умными собеседниками, и я чувствовала уважение к их знаниям и опыту. Однако, когда я предложила им вознаграждение за их труд, они вежливо, но твёрдо отказались, сказав, что знание и служение народу для них важнее денег.