История одной встречи
Шрифт:
Он покрепче сжал мои пальцы и повел вперед, к алтарю.
У нас не было специального зала для святилища. Все трапезы, большие праздники мы находились в главной зале, где расположился широкий стол отца, а также небольшой каменный постамент, возле которого заключались браки. Там рядом встал жрец, специально приехавший, чтобы провести церемонию.
Я почти ничего не слышала из уст служителя богини, сосредоточилась на своих ощущениях, думая, правильно ли я поступила. Совесть говорила, что я сделала все верно и не посрамила семью, а вот сердце колотилось, как куропатка в силках.
В отличие от меня Джеймс Синклер излучал уверенность и безмятежность. Он не сомневался в своем решении, он же боролся за меня и победил. Для него я трофей, ценный приз.
Когда меня спрашивали о согласии, я растерялась, а точнее, не поняла вопроса. Надо думать, я ведь все прослушала. Но жених аккуратно ущипнул меня за бок.
— Мы ждем твой ответ, леди Макензи.
— Согласна, — пролепетала я, наблюдая, как над каменным изваянием заклубились искры.
Многоликая приняла нашу клятву и благословила союз. Толпа, наблюдавшая за этим громко закричала и подняла свои напитки.
— Поздравляю! — первым к нам бросился отец с матерью.
— Поздравляю! — втором подошел Крейг из клана Синклера.
А уже потом приблизились братья, с силой жавшие руку Джеймсу и остальные присутствующие. На меня мало обращали внимание, только хвалили лаэрда за удачный выбор. А он, наоборот, не спускал с меня глаз.
Так, я стала женой лаэрда Синклера.
***
Свадьбу играли громко и весело. Нас двоих усадили во главе стола. Со стороны Джеймса сел Крейг, его соратник, а возле меня матушка. Она что-то нашептывала мне, но все мое внимание занимал новоявленный муж.
По суровому лицу было непонятно, какие эмоции тот испытывает. Я очень надеялась, что радостные. Все же он боролся за меня и победил, сам вызвался на эти испытания. Я, наоборот, испугалась и сжалась донельзя. Одна ночь, и мы поедем в незнакомые мне владения.
Многоликая, ночь. Про это я тоже успела напрочь забыть. А ведь именно сегодня мне предстоит стать настоящей женщиной.
— Лисица, ты стала напоминать мышонка, — наклонился ко мне лаэрд. — О чем ты задумалась?
— Н-ни о чем, — пискнула я, подтверждая его мысль.
— У жены не должно быть никаких секретов от мужа, — наставительно высказался оборотень.
Ну, как посмотреть. Мне очень хорошо известно, что могла скрывать мама от отца. Начиная затратами на двор и пищу, заканчивая проделками братьев и моими. Так что с утверждением Синклера я была абсолютно не согласна.
— Переживаю, понравлюсь ли я вашим людям, — округлила глаза и уставилась на мужчину.
Давно заметила, что если делать такое выражение лица, многие теряют нить разговора. Но, видимо, к Джеймсу это не относилось.
— Не волнуйся, в моем клане приветливые и добрые люди. Они обрадуются, когда я привезу жену-оборотницу. Посмотри на Крейга, разве он похож на злого человека?
Я отклонилась, чтобы мне стало видно его побратима. Тот явно слышал нашу беседу и подмигнул мне.
— Леди Синклер, — Крейг поднял кубок и выпил за меня.
Его примеру последовали и другие. За столом поднялась волна тостов в мою честь.
Решив тоже пригубить напиток, так как хотела унять дрожь в коленках и сильно бьющееся сердце, была резко остановлена широкой ладонью.
— Не хочу, чтобы моя жена была пьяна в первую брачную ночь.
— Но... — я хотела поспорить.
Мне уже достаточно лет, чтобы пить и держать себя в руках.
— Летти, — быстро затараторила матушка, прекрасно зная мой неугомонный характер, — Не дерзи. Лаэрд Синклер — твой супруг. Вот, — она подвинула два кувшина с водой и разбавленным медом.
Хмыкнув, я повернулась к Джеймсу. Тот с интересом поглядывал на меня, вгоняя в краску.
— Мы теперь семья. Ты не должна обращаться ко мне на «вы».
Он уже говорил это, но я пока не могла перестроиться. Он могучий и известный воин, чья доблесть прогремела на всю страну, а я девица, не так давно вышедшая из детской комнаты.
В клан были приглашены менестрель и другие артисты. Первый спел невероятно печальную, но все же прекрасную песнь о ведьме-хозяйке, преданной своим возлюбленным. А другие показывали смешное театральное представление и фокусы. На миг я забыла, что меня ждет, смеясь вместе с гостями. Пока не поймала взгляд Нортона. Мужчина сидел на самом углу, рядом с представителями Драммондов. Чуть поодаль расположился Эван, но наследник отлично проводил время в объятиях одной из наших служанок. К свободным нравам во время застолья я давно привыкла.
Нортон же был необычайно мрачен, много пил, почти не ел и с трудом удерживал вертикальное положение.
— Матушка, — я похлопала леди Макензи по колену. — Посмотри. — Постаралась указать на мужчину как можно незаметнее. — Еще немного, и он свалится со скамьи.
Она отмахнулась от меня, щебеча о чем-то с отцом. Их давно никто не видел такими беззаботными и довольными.
— Ха, не свадьба, а издевательство, — громко крикнул в зал племянник Драммонда и поднял свой бокал, обращаясь к нам. — Мое почтение.
Синклер наклонился вперед и выпрямился, а я перестала дышать, понимая, что сейчас произойдет. Стало очень неловко и страшно.
— Что ты имеешь в виду, Нортон?
— Что моя добыча должна была принадлежать мне по праву сильного. Не было бы долга перед тобой, лисица бы уже была в нашем клане.
Воцарилась тишина, все стали ждать реакции медведя. Я заметила, как Крейг положил ему руку на плечо и шепнул, что не стоит затевать драку.
— Ты и тогда мог оспорить и попробовать отбить девушку, но не стал, — парировал мой муж.
— Я победил тебя в стрельбе, — Волк встал и покачнулся. — Коварством ты одолел меня в схватке. Ваш клан победил нечестно.
— Нортон, замолчи! — в этот момент и Эван вскочил со своего места. — Не позорь нас в гостях.
— А честно загонять лисицу целой стаей? — с усмешкой вопрошал Джеймс, игнорируя Эвана. — Или это новый способ ухаживания за женщиной?
— Она была в ипостаси, — оправдывал свой поступок Драммонд.
Я не знала, куда себя деть. Теперь почти всем известен тот злополучный инцидент, и он совсем меня не красит. Боги, отчего я такая глупая? Для чего понеслась в зачарованную чащу?