ЖАНРЫ

История рыцарей-тамплиеров, церкви Темпла и Темпла
Шрифт:

570

Dugd. Monast. Angl.; vol. VI, part II, p. 820.

571

Margaretam puellam elegantissimam matrimonio sibi copulaverat. – Matt. Par., p. 432, 404.

572

Matt. Par., p. 483.

573

Matt. Par., p. 431, 483, 516, 524.

574

In crastino autem delatum est corpus Londinum, fratre ipsius praevio, cum tota sua familia comitante, juxta patrem suum et fratrem tumulandum. – Matt. Par., p. 565, ad ann. 1241.

575

Dugd. Monast. Angl., vol. VI, part II, p. 833.

576

Paucis ante evolutis annis, post mortem omnium suorum filiorum, videlicet, quando dedicata est ecclesia Novi Templi, inventum est corpus saepedicti comitis quod erat insutum corio taurino, integrum, putridum tamen et prout videri potuit detestabile. – Matt. Par., p. 688. Вероятно, это вставка какого-нибудь шутника. Последний из Пемброков умер в 1245 г., а по сообщению самого Матфея Парижского, восточная часть церкви была освящена в 1240 г. (с. 526).

577

Mill’s Catalogues, p. 145. Speed, p. 551. Sandford’s Genealogies, p. 92, 93, 2nd edition.

578

Ex Registr. Hosp. S. Joh. Jerus., in Anglia, in Bib. Cotton, fol. 25a.

579

Nicolas, Testamenta Vetusta, p. 6.

580

Those bricky towers,

The which on Themme’s brode aged back do ride,

Where now the studious lawyers have their bowers;

There whilom wont the Templer Knights to bide,

Till they decayed thro’pride.

581

Matt. Par., p. 899, 900.

582

Ante, p. 255.

583

Joan Sarisburiensis. Polycrat., lib. VI, cap. 1.

584

Acta Rymeri, tom. III, p. 296, 297.

585

Cart. 6, E. 2, m. 41. Trivet, cont., p. 4. T. de la More, p. 593.

586

Pat. 8, E. 2, m. 17. Темпл описывается там как «de feodo Thomae Comitis Lancastriae, et de honore Leicestric».

587

Processus contra comitem Lancastriae. Acta Rymeri, tom. III, p. 936. Lel. coll., vol. I, p. 668. La More, Walsingham.

588

Cart. 15, E. 2, m. 21. Acta Rymeri, tom. III, p. 940.

589

Dugd. Baronage, vol. I, p. 777, 778.

590

Rot. Escaet. 1, E. 3.

591

H. Knyghton, apud X script., col. 2546, 7. Lel. Itin., vol. VI, p. 86. Walsingham, 106.

592

Claus. 4, E. 3, m. 9. Acta Rymeri, tom. IV, p. 461.

593

В те времена «распорядитель» был в каждом графстве и в больших городах. Обязанностью этого чиновника было передавать в руки короля все земли, державшиеся in capite короны; получая указ De die clausit extremum, он должен был собирать комиссию для оценки стоимости земель, выяснять, кто является наследником покойного и так далее.

594

Claus. 3, E. 3, m. 6d. Acta Rymeri, tom. IV, p. 406.

595

Claus. 3, E. 3, m. 7. Acta Rymeri, tom. IV, p. 464.

596

Pat. 6, E. 3, p. 2, m. 22, in original, apud Rolls Garden ex parte Remembr. Thesaur.

597

Rot. Escaet. 10, E. 3, 66. Claus. 11, E. 3, p. 1, m. 10.

598

Sunt etiam ibidem claustrum, capella Sancti Thomae, et quaedam platea terrae eidem capellae annexata, cum una aula et camera supra edificata, quae sunt loca sancta, et Deo dedicata, et dictae ecclesiae annexata, et eidem Priori per idem breve liberata… Item dicunt, quod praeter ista, sunt ibidem in custodia Willielmi de Langford infra Magnam Portam dicti Novi Templi, extra metas et disjunctiones praedictas, una aula et quatuor camerae, una coquina, unum gardinum, unum stabulum, et una camera ultra Magnam Portam praedictam, etc. (От короля всем – приветствие. Согласно нашей воле, в знак особой нашей милости и за верную службу, которой Роджер Смол служит нам и будет служить в будущем, мы жалуем ему должность привратника Нового Темпла в Лондоне пожизненно, и воду, и пищу, и прочее содержание, которыми пользовался покойный Роберт Фети, занимавший эту должность по милости Эдуарда, прежнего короля Англии, нашего отца… Свидетельствовано мною в Вестминстере, в 5-й день апреля, на 35-й год нашего правления.)

599

In memorandis Scacc. inter recorda de Termino Sancti Hilarii, 11, E. 3, in officio Remembratoris Thesaurarii.

600

Pat. 12, E. 3, p. 2, m. 22. Dugd. Monasticon, vol. VII, p. 819, 811.

601

Ex registr. Sancti Johannis Jerus., fol. 141a. Dugd. Monast., vol. VI, part 2, p. 832.

602

Ibid., ad ann. 1341.

603

Rex omnibus ad quos etc. salutem. Sciatis quod de gratia nostra speciali, et pro bono servitio quod Rogerus Small nobis impendit et impendat in futuro, concessimus ei officium Janitoris Novi Templi London Habend etc. pro vita sua etc. pertinend etc. omnia vada et feoda etc. eodem modo qualia Robertus Fetyt defunct. Qui officium illud ex concessione domini Edwardi nuper regis Angliae patris nostri habuit… Teste meipso apud Westm. 5 die Aprilis, anno regni nostri 35. Pat. 35, E. 3, p. 2, m. 33.

604

Пер. И. Кашкина. В подлиннике вместо слов «судейское подворье» значится Темпл. – Прим. пер.

605

Annal. Olim-Sanctae Mariae Ebor.

606

Walsing. 4, Ric. 2, ad ann. 1381. Hist., p. 249, ed. 1603.

607

Rot. Claus. 5, E. 2, m. 18. Acta Rymeri, tom. III, p. 292, 293, 294.

608

Unam robam per annum de secta liberorum servientium, et quinque solidos per annum, et deserviat quamdui poterit loco liberi servientis in domo praedicta. Ibid., m. 2. Acta Rymeri, tom. III, p. 331, 332.

609

Quolibet anno ad Natale Domini unum vetus indumentum de veteribus indumentis fratrum, et quolibet die 2 denarios pro victu garcionis sui, et 5 solidos per annum per stipendiis ejusdem garcionis, sed idem garcio deserviet in domo illa. (Каждый год от рождества Христова одно старое одеяние из одежды братьев, и всякий день 2 динара на питание его сыну, и 5 солидов в год содержания вышеназванному сыну, если он исполняет работу по дому.) Ibid.

610

Томас Уолтроп на процессе тамплиеров в Англии не мог описать процедуру приема некоторых братьев в орден, quia erat panetarius et vacabat circa suum officium (… поскольку был «панье» и ему следовало исполнять свои обязанности). Concil. Mag. Brit., tom. II, p. 355. Tunc panetarius mittat comiti duos panes atque vini sextarium… Ita appellabant officialem domesticum, qui mensae panem, mappas et manutergia subministrabat. Ducange, Gloss. verb. panetarius. («Панье» готовил к собраниям два хлеба и две унции вина… Так именовался слуга, который приносил лоток с хлебами, полотенце и салфетки.)

611

Regula Templariorum, cap. LXVII, ante p. 25.

612

Concil. Mag. Brit., tom. II, p. 371–373, ante p. 235.

613

Dugd. Orig. Jurid., p. 212.

614

Nullus clericus nisi causidicus. Will. Malm., lib. IV, f. 69. Radulph de Diceto, apud Hist. Angl. Script. Antiq., lib. VII, col. 606, откуда следует, что все законоведы были клириками.

615

Spel. Concil., tom. II, ad ann. 1217.

616

Innocentius etc… Praeterae cum in Angliae, Scotiae, Walliae regnis, causae laicorum non imperatoriis legibus, sed laicorum consuetudinibus decidantur, fratrum nostrorum, et aliorum religiosorum consilio et rogatu, statuimus quod in praedictis regnis leges saeculares de caetero non legantur. Matt. Par., p. 883, ad ann. 1254, et in additamentis, p. 191.

617

Et quod ipsi quos ad hoc elegerint, curiam sequantur, et se de negotiis in eadem curia intromittant, et alii non . Et videtur regi et ejus concilio, quod septies vigenti sufficere poterint etc. – Rolls of Parl. 20, E. 1, vol. I, p. 84, № 22.

618

Dugd. Orig. Jurid., cap. XXXIX, p. 102.

619

Ante, p. 118. Жезлоносцы, звонари, ловцы жуликов, тюремщики, исполнители казней и все те, кто исполнял особые задания другого рода, назывались servientes, serjens . – Ducange Gloss.

Поделиться с друзьями: