История влюбленного демона
Шрифт:
Жрица ласково посмотрела на насупившуюся Дайану и взяла ее за руку.
— Идем, дорогая. Нам надо торопиться.
61
Страж Повелителя подозрительно оглядел Дэллу с ног до головы.
— Доложи обо мне, — тихо сказал она.
Дождавшись, когда он выйдет, демоница еще раз все взвесила. Она скажет Люциусу, что Гор в монастыре. Этим она покажет, что выполнила задание. И в то же время, Гору это ничем не повредит. Он — в безопасном месте, поэтому его не достанут охотники Повелителя. «А там…там будет видно» — подумала она.
Появление Стража прервало ее мысли. Он кивнул демонице и, посторонившись, пропустил в зал. Люциус был один.
— Дэлла, красавица моя, ты пришла доложить мне, что выполнила задание? — приторно улыбаясь, он взял ее за руку.
— И да и нет, мой Повелитель, — тихо ответила демоница, стараясь не смотреть на Повелителя.
— Это что-то новое!
Усмехнувшись, он жестко сказал:
— Мои приказы либо выполняют — и тогда я могу наградить, либо…
Он с такой силой сжал руку Дэллы, что та охнула.
— Прости, дорогая. Я не рассчитал свою силу, — опять растянул губы в сладкой улыбке Люциус.
Но взгляд его оставался холодным и жестким. Он отпустил ладонь женщины и заходил по залу, заложив руки за спину.
— Как я понимаю, ты не достала рукописи, — сказал он, не глядя на демоницу.
— Пока нет, повелитель, — прошептала она. — Но я знаю, где находится Гор.
Люциус на ходу коротко взглянул на нее.
Для большего эффекта Дэлла выдержала паузу.
— Он — в монастыре Демчок.
Повелитель резко остановился.
— Что?! Демон — в монастыре?
Он подозрительно посмотрел на Дэллу. Та стояла молча, склонив голову. Повелитель опять начал задумчиво вышагивать по залу. Потом, остановившись, хмыкнул.
— Демон — в монастыре! — пробормотал он. — «О времена! О нравы!» Не помнишь, откуда это?
Демоница молча покачала головой.
— Я тоже не помню. Но сказано верно.
Люциус начал ходить взад-вперед. Потом остановился и скрестил руки на груди.
— И что же он там делает, как ты думаешь, дорогая? — внимательно глядя на Дэллу, спросил он.
— Этого я не знаю, мой повелитель, — прошелестела она.
— Так узнай! — жестко отрезал Люциус. — Если он решил развлечься, помоги ему в этом. Если же он решил предать темные силы — убей!
Демоница вздрогнула. И это не ускользнуло от внимания Повелителя.
— Что с тобой, детка? — приторно-сожалительно обратился он к ней. — Ты боишься?
Дэлла осторожно подняла голову.
— Но, повелитель, — робко произнесла она, — демону пробраться в монастырь…
— Что? Невозможно, ты хочешь сказать? — он подошел к ней вплотную, и как в прошлый раз, поднял голову за подбородок, пристально взглянув в глаза. — Но ведь твой любовник сумел пробраться в монастырь? И, по-моему, даже не в первый раз. Когда-то эти безумцы — Базарт, Гор и Рой — даже раздобыли солнечный камень! Я помню легенды об их подвиге. Мы все были тогда так молоды, — закрыв глаза, притворно-мечтательно произнес Повелитель, — полны сил и надежд. И мои надежды сбылись!
Пронзительно-холодный взгляд Люциуса вонзился в глаза Дэллы так, что она почувствовала почти физическую боль. Он зловеще улыбнулся и отпустил ее голову.
— Ты ведь сумеешь пробраться в монастырь, девочка моя? — Повелитель уже не изображал ласкового профессора. Голос его звучал так злобно и угрожающе, что Дэлла почувствовала, что морозная дрожь пробежала у нее вдоль позвоночника.
— Это не она! — с облегчением сказала Памела, взглянув на лицо женщины, лежавшей на носилках, выдвинутых из холодильного шкафа.
— Это она! — прошептала Филлис, прижав руки к сердцу. Памела с удивлением посмотрела на сестру.
— Так вы знаете эту женщину? Или нет? — настойчиво спросил инспектор Моррон.
— Нет, — торопливо ответил Лайен. — Мы ее не знаем.
Моррон подозрительно посмотрел на них и повернулся к Филлис.
— Мисс Харрисон?
Она судорожно вздохнула и, быстро взглянув на Лайена, опустила глаза и покачала головой. Инспектор с досадой крякнул и повернулся к старшей Харрисон.
— Вы?
Памела пожала плечами.
— Я не знаю, кто эта женщина, — твердо произнесла она.
— А вы, мисс?
— Никогда в жизни не видела, — вглядываясь в лицо женщины, содрогнулась Пэт. — Кто это ее так?
Моррон дал знак служителю, и тот, задвинув носилки, закрыл камеру. Инспектор повернулся к сестрам и хмуро обвел их взглядом.
— Почему все-таки, у нее была записка с вашим адресом?
— Записка? — насторожилась Филлис. — Какая записка?
— Ну, не записка, а листок бумаги.
Сестры почти одновременно пожали плечами.
— Инспектор, — примирительно произнесла Памела, — мы, действительно, не знаем, кто эта женщина и почему у нее записка с нашим адресом.
— Ладно. Не хотите говорить — не надо. Пока это все, — официальным тоном объявил Моррон. — Если вы понадобитесь, мне придется вызвать вас еще раз.
Защитницы и Охраняющий поторопились выйти из помещения, навевавшего тягостные мысли. Когда все забрались в джип, Памела повернулась к Филлис, сидевшей на заднем сидении.
— Фил, а почему ты сказала, что это — она? Эта женщина совсем не похожа на ту, что приходила к Лайену.
Филлис горестно покачала головой.
— Да. Но она похожа на ту, которую я видела в монастыре. Это она — Верховная Жрица.
— А ты не ошибаешься? Ты уверена? — осторожно спросил Лайен.
— Уверена, — вздохнула Филлис. — Я слишком хорошо помню, что было тогда в монастыре. Это она, это ее настоящий облик.
Все сидели молча, когда джип резко рванулся вперед. Насупившаяся Памела гнала машину.