Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Эй, эй, эй. — Чарли поднял руки, показывая, что наезд не пройдет. — Думаете, я как-то причастен к убийству тех девочек? Ну уж нет, не прокатит. У меня алиби. — Он посмотрел на Куинси. — А она милашка, если вы, конечно, понимаете, что я имею в виду.
— Что ты делал возле начальной школы? Или ребята постарше для тебя слишком круты? Они ведь и сдачи могут дать, а?
— Не понимаю, о чем речь. Просто люблю полазить по «джунглям», вот и всё.
— Не зли меня, Чарли. Я в последнее время недосыпаю, а утром мэр приказал закрыть это дело побыстрее. Так что не надо меня злить.
— У меня федеральный свидетель, — живо нашелся Чарли.
— Где? — Куинси посмотрел в небо.
— Вот же гадство. Я-то думал, у вас там все по правилам.
— У меня прямо-таки сердце разрывается, — заверила его Рейни. — Почему ты болтался возле начальной школы, Чарли?
— Потому. Просто так, со скуки, ясно? Потому что в этом Скукерсвиле можно от тоски сдохнуть. Потому что иногда развеяться хочется.
— И для этого тебе был нужен Дэнни О'Грейди? Чтобы развеяться?
Чарли пожал плечами.
— Дэнни — забавный парень. С большим потенциалом, если вы понимаете, о чем я.
— Не понимаю. Он хороший ученик, сообразительный, неприятностей не ищет. Потенциал? Я видела его в том, что в жизни он пойдет намного дальше, чем ты.
Чарли отвернулся от нее и с хитроватой усмешкой посмотрел на Куинси.
— А вы, агент? Вы же понимаете, что я имею в виду, а? Я о вас слышал. Крутой профайлер. Один из лучших. Это же вы взяли Джима Беккета. Ну же, покажите класс. Здесь все такие тормознутые. Хоть бы кто-то изрек что-нибудь интересное, а то ведь и уснуть можно.
— Говори, говори, — спокойно ответил Куинси. — Нам привычнее слушать. К тому же ты ведь любишь себя послушать.
— Скучные вы.
— Работа такая.
— Так что ты делал с Дэнни? — напомнила о себе Рейни.
— Ничего, ясно? Пользуюсь своими правами, по Первой поправке. Вы тут на меня налетели, а я на вас АСЗГС [113] натравлю. Уж они-то вам задницу начистят.
Рейни повернулась к Куинси:
— Так дело не пойдет.
— Да, парень очень воинственный, — согласился Пирс.
113
АСГС (англ. ACLU) — Американский союз защиты гражданских свобод.
— Придется с этим что-то делать.
— Тронете волосок на моей голове, и мой старик засудит вас по полной программе.
— Для начала твоему старику придется отстоять в очереди. — Рейни снова повернулась к Куинси и задумчиво добавила: — Я вот думаю, куртка или волосы…
Куинси внимательно оглядел черную байкерскую куртку Чарли и его тщательно уложенные волосы.
— Куртка.
— О'кей.
Рейни шагнула вперед. Чарли попытался уклониться вправо, но она ухватила его за рукав и аккуратно развернула. Секундой позже черная кожаная куртка уже была в ее руках, а Чарли стоял с ошеломленным видом, открыв рот.
Рейни мило ему улыбнулась. В последние дни на нее частенько находило мрачное настроение. Ни малейшего желания возиться с такими вот кривляками. Ей до смерти осточертели размахивающие пистолетами и ножами сопляки, понятия не имеющие о смерти.
— Предлагаю поиграть, Чарли. Я буду задавать вопросы. Ты будешь отвечать. Куинси как эксперт будет оценивать твои ответы по степени правдивости. Если ему не понравится то, что ты говоришь, или ты снова меня рассердишь, я начну резать твою куртку. Будешь хамить, оторву рукав. Усек?
— Да это просто куртка. Я куплю себе новую.
— О'кей. — Рейни достала складной нож и нашла воротник.
— Стоп, стоп, стоп! — выпалил Чарли, не сводя глаз с воротника. На верхней губе у него выступили бисеринки пота. Куртка была старая, с эмблемой байкерской банды на спине. Он мог говорить все что угодно, но было видно, что Куинси и Рейни взяли его за живое. Куртка была частью образа, и без нее Чарли чувствовал себя едва ли не голым. Как Супермен без плаща.
— Итак, первый вопрос. Почему ты ошивался с Дэнни О'Грейди?
— Потому что он клевый парень, ясно?
— Дэнни — компьютерный гик [114] . Ты это имеешь в виду, когда говоришь, что он клевый?
— Не, не, не, — Чарли покачал головой. — Вы не просекаете. У него это в глазах. Он… типа как уже не сопляк. И… и… злой. Злой на своего папашу. Я такое сразу вижу.
— Ты увидел в Дэнни родственную душу? — сухо спросила Рейни.
— Вроде того.
— А Мелисса Авалон? — вмешался Куинси. — Она какая?
На этот раз Чарли ответил куда охотнее и откровеннее:
114
Гик (англ. geek) — человек, чрезмерно увлеченный чем-либо; в основном применяется к людям, одержимым компьютерными технологиями.
— Горячая штучка! Черт, вы ее видели? Отпад!
— Ты к ней подкатывал?
— Пробовал, конечно. — Чарли пожал плечами и сунул руки в карманы. Без куртки он определенно чувствовал себя не в своей тарелке. — Она… ну… ее отпугнуло, что я… ну… хорош собой. Кроме того… это я уже позже услышал… у нее свои правила насчет возраста. Западала на всяких чудаков.
— Ты в ней тоже родственную душу видел?
— Это вы про что?… А, насчет злости? Не знаю. Мне она какой-то сердитой не казалась. Это вам лучше у Дэнни спросить. Он с нею много времени вместе проводил.
— Он говорил тебе о своих чувствах к мисс Авалон?
— А там и без слов все было ясно. Парень в нее втюрился. У него это на лбу было написано.
— Авалон знала?
— Наверно. Думаю, ей такое было не в новинку.
— Как она относилась к Дэнни?
— Не знаю. Я в компьютерный класс не заглядывал.
— Дэнни знал, что она, как ты говоришь, западает на чудаков?
— Конечно. Я же сам ему и сказал. А вы что, думаете, Дэнни убил ее в порыве ревности? Ну тогда вы ничего не поняли. — Чарли покачал головой. Впервые он, похоже, говорил искренне и серьезно. — Дэнни умнее, чем вам кажется. Он знал, что она ему нравится, но она же была учительницей. И он понимал, что это значит. Обожай издалека — и точка. Не мечтал о доме с белым заборчиком. Что она мать его детишек. Парню, черт возьми, тринадцать лет.
— А те две девочки? — спросила Рейни. — Салли и Элис?
— Я их в глаза не видел.
— На похороны пойдешь?
Чарли пожал плечами:
— Старик заставит.
— А тебе их не жалко?
— Говорю же, я их не знал, так что меня не колышет.
— Считаешь себя крутым, а, Чарли?
— Это ж вы грозитесь мою куртку порезать.
— Вы с Дэнни говорили об убийстве?
— Мы много о чем трепались.
— Чарли… — Она подняла нож, потом куртку.
На скулах у него проступили желваки, и Рейни подумала, что сейчас он на нее бросится. Она поднесла нож к воротнику, и он сдался: