Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
Джейсон инстинктивно отпрянул, ударился голенью о край стола и едва не вскрикнул от боли. Ничего. Боль можно терпеть. И он ее стерпит, если только перед ним не будет висеть этот паук.
На какое-то мгновение крохотное, безобидное насекомое словно толкнуло его в то темное место, где из мрака, сгустившегося в углах подвала, за ним наблюдали неподвижные светящиеся глаза. Крики из этого места улетали вверх и проникали сквозь стены. Из этого места шел запах смерти и гнили, заглушить который не мог даже аммиак.
В это место отправляли на смерть маленьких мальчиков и больших девочек.
Джейсон сунул в рот кулак, впился зубами в костяшки пальцев и почувствовал вкус крови. Теперь она помогла ему взять себя в руки.
— Я не раскисну, — пробормотал он. — Нет. Я устою.
Наверху зазвонил телефон. Джейсон облегченно выдохнул и поспешил подняться.
Звонил Фил Стюарт, директор школы, в которой работала Сэнди.
— Сандру можно? — с нехарактерной для него растерянностью спросил он.
— Ее сейчас нет, — машинально ответил Джейсон. — Что ей передать?
Долгая пауза.
— Джейсон?
— Да.
— Она дома? Я имею в виду… полиция уже нашла ее?
Значит, они опрашивали коллег Сандры. Понятно. Вполне логический шаг. Проверили здесь, проверили там. Конечно. Надо сказать что-то умное. Сделать какое-то заявление, которое обобщило бы всю нынешнюю ситуацию, обойдя детали личного плана.
Но на ум ничего не приходило. Ни мысли, черт возьми, ни слова.
— Джейсон?
Он откашлялся и бросил взгляд на часы. Пять минут восьмого. Получается, Сэнди нет уже… сколько? Восемнадцать, двадцать часов? Первый день заканчивается, второй вот-вот начнется.
— Э… она… она… ее нет дома.
— Ее все еще нет, — констатировал директор.
— Да.
— Что вы об этом думаете? У полиции есть какой-то след? Что вообще происходит?
— Прошлой ночью я работал, — ответил, ничего не придумав, Джейсон. — Когда вернулся, Сандры дома не было.
— Господи… — Фил тяжело вздохнул. — Но что случилось? У вас есть какие-то догадки?
— Нет.
— Думаете, она вернется? Я к тому, что ей, может быть, просто понадобился перерыв или что-то в этом роде…
Разговор перешел с общей территории на частную, и Джейсон подумал, что Фил, скорее всего, покраснел от смущения.
— Может быть, — тихо сказал он.
— Так, — директор, похоже, собрался. — Наверное, мне нужно договариваться насчет замены на завтра.
— Наверное.
— Поиски начнутся утром? Я к тому, что многие наши сотрудники выразят желание помочь. Не исключено, что и некоторые родители тоже. Мы, разумеется, поможем расклеить объявления, обойти соседей и все такое. Кто будет этим заниматься?
Джейсон снова растерялся и даже немного запаниковал, но вовремя опомнился и одернул себя.
— Я передам вам эту информацию, — твердо сказал он.
— Нам нужно подумать, что сказать детям, — продолжал Фил, — и желательно сделать все до того, как они сами что-то узнают. Полагаю, было бы нелишним устроить и заявление для родителей. Ничего подобного у нас еще не случалось. Мы должны подготовить детей.
— Я передам вам такую информацию, — повторил Джейсон.
— Как держится Кларисса? — спросил вдруг директор.
— Примерно так, как и следовало ожидать. Хорошо.
— Если понадобится помощь в этом плане, дайте нам знать. Уверен, некоторые учителя будут только рады. Думаю, мы сможем все устроить. Нужен только план.
— Вы правы, — согласился Джейсон. — Нужен только план.
Глава 9
В 17.59 сержант Ди-Ди Уоррен чувствовала себя вполне счастливым человеком. Она получила ордер на обыск пикапа Джейсона Джонса. Встретилась с надзорным инспектором состоящего на учете сексуального преступника. И, что еще лучше, в районе в эту ночь забирали мусор. Вместе с детективом Миллером она прокатилась по Южному Бостону, планируя следующие шаги и знакомясь с местностью.
— По словам детектива Роббера, — докладывал Миллер, — Джонс во второй половине дня держался тише воды ниже травы. Гостей не принимал, никуда не выходил, никакой активности не отмечено. Похоже, сидит дома с дочкой.
— К машине подходил? — поинтересовалась Ди-Ди.
— Нет. Даже за дверь не выглядывал.
— И что же он делал? Работал на компьютере? Ваш детектив должен был видеть его через окно в кухне.
— Я спросил его об этом — ответ неуверенный. Из-за положения солнца после полудня вид через окно нечеткий. Но наш человек — профессионал, и, по его мнению, Джонс провел большую часть дня с дочкой.
— Интересно. — Ей и впрямь было интересно. Поведение супруга после исчезновения жены — богатый материал для пытливого детектива. Продолжает ли супруг жить, как раньше, не отступая от рутины? Приглашает вдруг подругу-утешительницу? Или бегает по городу, скупая катализаторы и не совсем обычные электроинструменты?
В данном случае поведение Джейсона определялось главным образом тем, чего он не делал. Он не позвал родственников и друзей помочь справиться с ситуацией и, может быть, позаботиться о ребенке. Не отправился в фотоателье — распечатать фотографии пропавшей жены. Не пошел к соседям с естественным для такого случая вопросом: Привет, вы случайно не видели мою супругу? Или, может быть, слышали что-то прошлой ночью? И, да, вам не попадался на глаза рыжий кот?
У Джейсона Джонса пропала жена, и он ничего не делал. Со стороны это выглядело так, как будто он и не рассчитывал, что ее найдут. Интересный подход…
— О’кей, — сказала Ди-Ди. — Учитывая, что Джейсон навстречу не идет, думаю, нам стоит первым делом навестить надзорного инспектора Эйдана Брюстера. Подозрительного мужа мы прижали, пора узнать больше о злокозненном соседе.
— Согласен. Знаете, завтра в районе мусорный день, — Миллер кивнул в сторону выстроившихся вдоль тротуара мусорных урн. Мусор в доме считается частной собственностью, и без ордера к нему не подойти. А вот что касается мусора на тротуаре… — Часа в два-три ночи у меня смена на посту, можно заодно и мусор Джонса прихватить. Будет с чем поработать утром.
— Вы читаете мои мысли.
— Стараюсь, — скромно ответил он.
Ди-Ди подмигнула детективу, и они свернули в город.
Коллин Пиклер согласилась встретиться с ними в непрезентабельной комнатушке, называвшейся у нее офисом. Пол покрывал светло-серый линолеум, стены были выкрашены серой краской, каталожные шкафы отливали тусклым серым лаком. Контрастом этому общему серому фону служила сама Коллин, высокая, спортивного сложения амазонка с огненно-рыжими волосами и в темно-малиновом блейзере поверх футболки, в цветах которой смешались оранжевый, желтый и красный. Когда она поднялась из-за стола, впечатление было такое, будто в облаке тумана вдруг вспыхнул факел.