ЖАНРЫ

Измена. Отвергнутая жена (или) Сдавайся, дракон!
Шрифт:

Задумавшись, я повернулась и посмотрела на альфу. Такой здоровый, величественный, опасный. Не представляю, как можно в его присутствии расслабиться и полностью перестать его бояться…

Меня до сих пор беспокоили фантомные ощущения покалывания ладоней. Как бы хотелось подойти и попробовать еще раз коснуться Дерека и посмотреть на невероятно красивые и загадочные всплески магии. До сих пор не могу поверить, всего одним полукасанием руки можно исцелить раны и вправить переломы. Невероятно!

Но рискнуть я не решилась. Побоялась, что по незнанию могу серьезно навредить сумеречному волку, а потому оставила эти мысли на уровне мечты.

За спиной послышался громкий грохот. Следом из шахты вышел Ричард, обильно припорошенный пылью.

– Шахты в хорошем состоянии. – удовлетворенно произнес он, повернувшись ко мне. Наклонив голову, дракон развязал свой пучок и начал активно трясти волосами, чтобы вытрясти пыль. Я подошла и помогла отряхнуться ему со спины.

Поймав мою ладонь, муж поцеловал ее и нежно на меня посмотрел.

– Благодарю за помощь.– сказал еле слышно, быстро переключаясь на свой рассказ. Оказывается, Генерал успел проверить главную шахту и несколько побочных ответвлений. Свод был надежно укреплен, деревянные балки тоже находились в отличном состоянии, так как были зачарованные и не поддавались гниению и тлену. Я обрадовалась. Если шахты целы, то можно попытаться наладить производство. Я уже уточняла, агаты хорошо ценятся в этом мире, и грешно не воспользоваться этим, имея на своей земле их источник и ранее построенное производство.

Ричард тревожно отметил - обвал над логовом стаи очень походил на целенаправленное вмешательство посторонних лиц, в попытках пробить брешь, дыру и спуститься внутрь. Видимо их планы спутали сумеречные волки, чье присутствие сильно удивило и напугало воров. Ладно, если бы один, а там была целая стая.

– Либо они знали о них и специально пошли на охоту за их ценными шкурами. – добавила я, понимая и искренне надеясь, что местные жители на такое не способны. А значит, возможность это сделать была у наемников, когда они появились вместе с Адрианом.

Кстати, я же не рассказала мужу про изумрудного дракона. И только я раскрыла рот, чтобы начать повествование, как за деревьями промелькнул силуэт долгожданной телеги.

Я была приятно удивлена, когда поравнявшийся с нами кучер вытащил с телеги две пары удобных сапог, пусть и сорок второго размера, при моем тридцать восьмом. Я примерила – неплохо! Все лучше, чем передвигаться лежа на Генерале, попой кверху. Спасибо за это Алексу, вечно заботится обо мне, как о маленькой девочке.

– Ваша светлость, кухарка вам еды собрала. Пирожки ваши любимые положила, да настойку лечебную, сил предающую. Нам в прошлый раз ее соседский лекарь оставил, когда приезжал. Больно силы хорошо восстанавливает.

Я поблагодарила кучера и как «не леди» набросилась на еду. Хотела предложить пару пирожков Ричарду, но только сейчас заметила, что за время нашей беседы Генерал успел самостоятельно поднять и переложить огромного альфу на телегу. А рядом с ним запрыгнула и свернулась колечком маленькая, но храбрая и до последнего преданная волчица.

Ваша светлость, тут такое дело… - замялся на месте кучер. – К вам в поместье гонец прибыл, пока вы тут были, письмо привез. От кого – молчал, хотел лично в руки передать, торопился. Гарри кое-как уболтал и тот письмо отдал.

Я удивленно вскинула бровь. Словно заметив мой жест, кучер ответил:

– От кого – неведомо, не написано. Да хотя бы и написано было, я ж неграмотный. Но нам с Гарри оно не понравилось – бумага плотная, не дешевая, да и женскими духами пахнет. Нехорошее письмо. Вы поосторожнее с ним.

Я благодарно кивнула и насторожилась. Какая женщина могла написать и отправить мне письмо? Кто знал о моем месте пребывания? С какой целью? Может Розалинда – любовница мужа?!

66. Поездка на телеге

– Пора выдвигаться. – прервал мои размышления Ричард, хмуро осматриваясь по сторонам. – Темнеет, надо поторопиться. Дорога займет около трех часов.

И не дожидаясь моего ответа, подхватил и усадил меня на телегу, заботливо подстелив под попу свой камзол. Я запротестовала. Похолодало, свою рубаху муж истратил на перевязки ран Дереку, камзол постелил мне, сам же остался с голым торсом. Наверное, ему должно быть очень холодно.

Словно прочитав мои мысли, Ричард отрицательно помотал головой.

– У драконов горячая кровь. Мы не чувствуем жара и холода, в разумных пределах, конечно же.

А вот я чувствовала. Руки, плечи стремительно охлаждались и покрывались мурашками. Незаметно вытащив из под себя камзол, я быстренько его надела, в попытке согреться. Приятный завораживающий аромат мужа окутал сознание, и я замерла, погружаясь в блаженное состояние умиротворения.

Ричард заметил мое движение и нахмурился. Посмотрел внимательно на двух лошадей, везущих телегу, перевел взгляд на меня с лежащим рядом волком, и о чем-то задумался.

Я и не заметила, как одним прыжком Генерал ловко запрыгнул на телегу, усаживаясь рядом со мной. На его лице блуждала подозрительная улыбка, когда, прищурясь, он посмотрел прямо в глаза и требовательным тоном скомандовал:

– Иди ко мне!

От неожиданности приказа я не успела возразить или вообще о чем-то задуматься, машинально подчинилась, пододвигаясь поближе к мужу. Но дракона это не устроило. Бережно схватив правой рукой за талию, он словно пушинку посадил к себе на бедра, крепко прижимая мою спину к своему горячему обнаженному телу.

Я хотела возмутиться, для видимости, но не смогла. Приятный жар пробежал по моему телу, даря тепло и уют. Да и попе было тепло и мягко, а учитывая отсутствие шерстяных панталон, я боялась за время поездки застудить себе что-нибудь. Лекаря в поместье нет, так что надо беречься – успокаивала я себя, сильнее прижимаясь к дракону.

– Знаешь. – начала беседу, пригревшись на могучей и широкой груди. – Когда я сюда приехала, в твое поместье, меня встретил Начальник королевской стражи сэр Эдвард Вронс.

Поделиться с друзьями: