Извращенная
Шрифт:
– А это моя дочь, Амелия.
Амелия, чья красная роза выглядывала из ее уродливой курьерской сумки, пожала каждому руку, хотя и не выглядела очень обрадованной этим.
– Мне нравится твоя лента, - сказала Спенсер, стараясь быть великодушной.
Амелия тупо взглянула на нее, по-прежнему плотно сжав губы, а ее глаза оценивающе осматривали длинные светлые волосы Спенсер, серый кашемировый свитер и черные сапоги от Frye.
Через некоторое время она фыркнула и отвернулась, будто это Спенсер была модным faux pas, а не она.
– Закери появится в ближайшее время, - сказал мистер Пеннифисл, присаживаясь.
– Его семинар углубленного изучения поздно заканчивается.
– Понятно, - миссис Хастингс взяла стакан с водой.
Она повернулась к дочерям.
– Закери и Амелия ходят в Сент-Агнес.
Кубик льда, который посасывала Спенсер, проскользнул ей в горло.
Сент-Агнес была самой снобистской школой на Мейн Лайн, такой чопорной, что Розвуд Дей по сравнению с ней была колонией для несовершеннолетних.
Спенсер встретила девушку по имени Келси из Сент-Агнес летом этого года, когда она была на ускоренной программе в Пенсильвании.
Сначала они были лучшими друзья, но затем...
Спенсер внимательно посмотрела на Амелию.
Знала ли она Келси? Знала ли она, что случилось с ней?
Наступило долгое молчание.
Мать Спенсер продолжала нюхать розу, озираясь по сторонам и неловко улыбаться.
Безобидная классическая музыка тихо звенела из стерео.
Мистер Пеннифисл вежливо заказал у официантки коньяк Delamain.
Он продолжал раздражающе покашливать.
Просто сплюнь уже свою мокроту, хотела рявкнуть Спенсер.
Наконец, Мелисса кашлянула.
– Очень милый ресторан, мистер Пеннифисл.
– О, совершенно точно!
– сказал тот, явно благодарный, что кто-то сломал лед.
– Очень в стиле Революционной войны, - добавила Спенсер.
– Будем надеяться, что еда осталась не с тех пор!
Миссис Хастингс разразилась поддельным смехом, но остановилась, как только увидела растерянный, почти обиженный взгляд своего приятеля.
Амелия наморщила нос, будто унюхала что-то протухшее.
– Ох, Спенсер это не всерьез, - быстро сказала миссис Хастингс.
– Это шутка!
Мистер Пеннифисл подергал крахмальный воротник.
– Это уже много лет мой любимый ресторан.
У них список превосходных вин.
Вот это да.
Спенсер посмотрела вокруг, ощутив желание пересесть за столик с хихикающими шестидесятилетними дамами в углу. По крайней мере, им было весело.
Она украдкой взглянула на Мелиссу, надеясь на сочувствие, но Мелисса сияла на мистера Пеннифисла, как на Далай-ламу.
Когда официантка поставила перед ними напитки, мистер Пеннифистл повернулся к Спенсер.
При ближайшем рассмотрении, оказалось, что у него маленькие морщинки вокруг глаз и жесткие, неконтролируемые брови.
– Так значит, ты учишься в Rosewood Day?
Спенсер кивнула.
– Верно.
– Она там многим увлечена, - похвасталась Миссис Хастингс.
– Она в студенческой команде по хоккею на траве, и была леди Макбет в главной постановке "Макбета".
У Розвуд Дей блестящая драматический репертуар.
Мистер Пеннифисла глянул на Спенсер, подняв бровь.
– Как твои оценки в этом семестре?
Вопрос застал Спенсер врасплох.
Какие мы любопытные.
– Они... в порядке.
– Но я досрочно поступила в Принстон, так что можно не волноваться по этому поводу.
Она произнесла "Принстон" с наслаждением, - это определенно должно было впечатлить мистера Пеннифисла и его высокомерную дочурку.
Но он только придвинулся поближе.
– Знаешь, Принстон не любит бездельников.
Его любезный голос стал жестким.
– Сейчас еще рано почивать на лаврах.
Спенсер отпрянула.
Что это еще за отчитывающий тон? Кем он себя возомнил, ее отцом? Сам мистер Хастингс сказал Спенсер сбавить обороты в этом семестре, потому что она так усердно работала.
Спенсер взглянула на мать, но та согласно кивала.
– Это правда, Спенс.
Может тебе не стоит слишком расслабляться.
– Я слышала, теперь колледжи обращают гораздо больше внимания на окончательные оценки, - согласилась Мелисса.
Предательница, подумала Спенсер.
– Я сказал своему сыну тоже самое.
Мистер Пеннифисл открыл меню с напитками, которое по размеру напоминало словарь.
– Он собирается в Гарвард.
Он произнес это надменным тоном, который подразумевал, что это намного, намного лучше чем Принстон.
Спенсер наклонила голову и разложила свои вилку, нож и ложку так, чтобы они лежали строго параллельно друг другу.
Обычно организация ее успокаивала, но не сегодня.
Затем Мистер Пеннифисл повернулся к Мелиссе.
– И я слышал ты получила квалификацию магистра бизнес-администрирования в Уортоне?
Ты сейчас работаешь для хедж-фонда Брайс Лэнгли, верно? Впечатляет.
Мелисса, которая заправила свою розу за ухо, покраснела.
– Полагаю, мне повезло.
Было действительно хорошее собеседование.
– Тут нужно иметь что-то большее, чем удачу и хорошее собеседование, - восхищенно произнес мистер Пеннифисл.
Лэнгли всегда нанимает только лучших из лучших.
Вам с Амелией было бы о чем поговорить.
Она тоже хочет пойти в финансовую сферу.
Мелисса просияла на Амелию, и Ее Величество фактически улыбнулась в ответ.
Великолепно.
Значит теперь у нас тут церемония награждения других членов семьи Спенсер: Мелисса была сияющей звездой, золотым ребенком, а Спенсер второсортной уродиной, у которой руки не оттуда растут.
Ну ладно, с нее достаточно.
Бормоча извинения, она встала и повесила салфетку на спинку стула.
Она отправилась в уборную в барной зоне в глубине ресторана.