Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– А это моя дочь, Амелия.

Амелия, чья красная роза выглядывала из ее уродливой курьерской сумки, пожала каждому руку, хотя и не выглядела очень обрадованной этим.

– Мне нравится твоя лента, - сказала Спенсер, стараясь быть великодушной.

Амелия тупо взглянула на нее, по-прежнему плотно сжав губы, а ее глаза оценивающе осматривали длинные светлые волосы Спенсер, серый кашемировый свитер и черные сапоги от Frye.

Через некоторое время она фыркнула и отвернулась, будто это Спенсер была модным faux pas, а не она.

– Закери появится в ближайшее время, - сказал мистер Пеннифисл, присаживаясь.

– Его семинар углубленного изучения поздно заканчивается.

– Понятно, - миссис Хастингс взяла стакан с водой.

Она повернулась к дочерям.

– Закери и Амелия ходят в Сент-Агнес.

Кубик льда, который посасывала Спенсер, проскользнул ей в горло.

Сент-Агнес была самой снобистской школой на Мейн Лайн, такой чопорной, что Розвуд Дей по сравнению с ней была колонией для несовершеннолетних.

Спенсер встретила девушку по имени Келси из Сент-Агнес летом этого года, когда она была на ускоренной программе в Пенсильвании.

Сначала они были лучшими друзья, но затем...

Спенсер внимательно посмотрела на Амелию.

Знала ли она Келси? Знала ли она, что случилось с ней?

Наступило долгое молчание.

Мать Спенсер продолжала нюхать розу, озираясь по сторонам и неловко улыбаться.

Безобидная классическая музыка тихо звенела из стерео.

Мистер Пеннифисл вежливо заказал у официантки коньяк Delamain.

Он продолжал раздражающе покашливать.

Просто сплюнь уже свою мокроту, хотела рявкнуть Спенсер.

Наконец, Мелисса кашлянула.

– Очень милый ресторан, мистер Пеннифисл.

– О, совершенно точно!
– сказал тот, явно благодарный, что кто-то сломал лед.

– Очень в стиле Революционной войны, - добавила Спенсер.

Будем надеяться, что еда осталась не с тех пор!

Миссис Хастингс разразилась поддельным смехом, но остановилась, как только увидела растерянный, почти обиженный взгляд своего приятеля.

Амелия наморщила нос, будто унюхала что-то протухшее.

– Ох, Спенсер это не всерьез, - быстро сказала миссис Хастингс.

– Это шутка!

Мистер Пеннифисл подергал крахмальный воротник.

– Это уже много лет мой любимый ресторан.

У них список превосходных вин.

Вот это да.

Спенсер посмотрела вокруг, ощутив желание пересесть за столик с хихикающими шестидесятилетними дамами в углу. По крайней мере, им было весело.

Она украдкой взглянула на Мелиссу, надеясь на сочувствие, но Мелисса сияла на мистера Пеннифисла, как на Далай-ламу.

Когда официантка поставила перед ними напитки, мистер Пеннифистл повернулся к Спенсер.

При ближайшем рассмотрении, оказалось, что у него маленькие морщинки вокруг глаз и жесткие, неконтролируемые брови.

– Так значит, ты учишься в Rosewood Day?

Спенсер кивнула.

– Верно.

– Она там многим увлечена, - похвасталась Миссис Хастингс.

– Она в студенческой команде по хоккею на траве, и была леди Макбет в главной постановке "Макбета".

У Розвуд Дей блестящая драматический репертуар.

Мистер Пеннифисла глянул на Спенсер, подняв бровь.

– Как твои оценки в этом семестре?

Вопрос застал Спенсер врасплох.

Какие мы любопытные.

– Они... в порядке.

– Но я досрочно поступила в Принстон, так что можно не волноваться по этому поводу.

Она произнесла "Принстон" с наслаждением, - это определенно должно было впечатлить мистера Пеннифисла и его высокомерную дочурку.

Но он только придвинулся поближе.

– Знаешь, Принстон не любит бездельников.

Его любезный голос стал жестким.

– Сейчас еще рано почивать на лаврах.

Спенсер отпрянула.

Что это еще за отчитывающий тон? Кем он себя возомнил, ее отцом? Сам мистер Хастингс сказал Спенсер сбавить обороты в этом семестре, потому что она так усердно работала.

Спенсер взглянула на мать, но та согласно кивала.

– Это правда, Спенс.

Может тебе не стоит слишком расслабляться.

– Я слышала, теперь колледжи обращают гораздо больше внимания на окончательные оценки, - согласилась Мелисса.

Предательница, подумала Спенсер.

– Я сказал своему сыну тоже самое.

Мистер Пеннифисл открыл меню с напитками, которое по размеру напоминало словарь.

– Он собирается в Гарвард.

Он произнес это надменным тоном, который подразумевал, что это намного, намного лучше чем Принстон.

Спенсер наклонила голову и разложила свои вилку, нож и ложку так, чтобы они лежали строго параллельно друг другу.

Обычно организация ее успокаивала, но не сегодня.

Затем Мистер Пеннифисл повернулся к Мелиссе.

И я слышал ты получила квалификацию магистра бизнес-администрирования в Уортоне?

Ты сейчас работаешь для хедж-фонда Брайс Лэнгли, верно? Впечатляет.

Мелисса, которая заправила свою розу за ухо, покраснела.

– Полагаю, мне повезло.

Было действительно хорошее собеседование.

– Тут нужно иметь что-то большее, чем удачу и хорошее собеседование, - восхищенно произнес мистер Пеннифисл.

Лэнгли всегда нанимает только лучших из лучших.

Вам с Амелией было бы о чем поговорить.

Она тоже хочет пойти в финансовую сферу.

Мелисса просияла на Амелию, и Ее Величество фактически улыбнулась в ответ.

Великолепно.

Значит теперь у нас тут церемония награждения других членов семьи Спенсер: Мелисса была сияющей звездой, золотым ребенком, а Спенсер второсортной уродиной, у которой руки не оттуда растут.

Ну ладно, с нее достаточно.

Бормоча извинения, она встала и повесила салфетку на спинку стула.

Она отправилась в уборную в барной зоне в глубине ресторана.

Поделиться с друзьями: