Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кафе госпожи Аннари
Шрифт:

– Что вы посоветуете?

– Я бы посоветовала, чтобы готовил кто-то из поваров. Мы ограничим сумму, которую готовы ежедневно тратить на это, повар разработает меню, а я обеспечу продуктами. Может показаться, что это убытки, но так мы будем уверены, что все сыты и в случае наплыва посетителей будут на месте.

– Тогда поступим, как вы советуете.

– С вами приятно иметь дело! Мы можем отправиться за духовкой прямо сейчас?

– Если не возражаете, давайте через полчаса, – прошу я.

– Хорошо… Погодите! Я забыла вам сказать, что кратко зал для посетителей с детьми теперь будет называться семейным, а зал для посетителей без детей – общим. Так всем будет удобнее.

– Я не возражаю.

– Ещё нам нужно закупить высокие мебельные подушки со съемными чехлами, – продолжает фонтанировать идеями Олирия.

– Зачем?

– Сиденья наших стульев могут оказаться слишком низкими для юных посетителей. Хорошо, если будет возможность подложить подушку для удобства.

– Я совсем об этом не подумала… Может быть, разумнее просто заказать высокие стулья?

– Хм, – Олирия обдумывает моё предложение, затем кивает: – Да. Это хорошая идея. Чехлы нужно отдавать прачке, а стул достаточно просто протереть. У нас в семейном зале восемь столов и шесть на террасе. Можно заказать десять стульев. Этого должно хватить, ведь не все будут приходить с малышами.

– Тогда сегодня же закажем. Думаю, до открытия мастер успеет выполнить хотя бы половину заказа.

– Хорошо.

Жду новых вопросов, но, кажется, Олирия обсудила со мной всё, что хотела.

Поднимаюсь на застеклённую террасу, завариваю себе чай и отдыхаю. Затем прошу Розу поправить мне причёску, и мы вместе с Олирией отправляемся заказывать духовку.

Нужный нам магазин расположен на окраине города. Пожилой мужчина выслушивает нас, затем предлагает осмотреть одну из духовок. Олирию она полностью удовлетворяет, я расплачиваюсь и договариваюсь, чтобы нам её доставили сегодня же.

Стулья заказываю у того же мебельщика, что и раньше. Глядя на нарисованный им эскиз, понимаю, что всё-таки аналог стульчиков для кормления из моего мира подойдёт больше: мама сможет посадить в него ребёнка и не переживать, что тот упадёт.

Рассказываю, какие дополнения хотела бы внести. Мастер интересуется, где я подобное увидела. Узнав, что я «придумала» это сама, советует запатентовать. Поскольку я не разбираюсь в видах дерева и в том, как лучше сделать подобный стул, предлагаю мастеру разделить работу и прибыль по патенту. С меня – идея, с него – реализация. Мастер соглашается. Договариваемся, что вместе съездим в городскую ратушу, как только будет изготовлен первый стул.

Затем мы с Олирией отправляемся в работный дом. На службу разнорабочим претендуют многие: более двадцати людей разного возраста и пола. Олирия предоставляет выбор мне. Нанимаю тех, кто выглядит опрятно и в чьих глазах нет безразличия. Потом мы возвращаемся домой.

Раскатистый бас мастера Биззаброза слышу уже у порога. Они с Рансоном и Варисой сидят в общем зале за столом, сервированным для обеда.

– Ну, здравствуйте! – встаёт со своего места гном. – У меня для вас отличные новости!

– Здравствуйте, – улыбаюсь я. – Что за новости?

Вспоминаю, что ему нужно представить Олирию, но, оглянувшись, обнаруживаю, что она уже ушла. Пожимаю плечами и занимаю место за столом.

– Велите подавать? – спрашивает подошедшая к нам Ашира.

– Да, – кивает Вариса.

– Кузен написал, – продолжает мысль Биззаброз, – что один из клиентов не забрал свой заказ, так что кузен согласен продать вам сейф за половину стоимости. Правда, он не потайной, и его нужно будет ставить на пол.

– А его не смогут просто унести?

– Что вы! Кузен делает свою работу на совесть. И железо выбирает качественное, и заклинания вплетает утяжеляющие. Всё будет надёжно.

– Раз существуют утяжеляющие заклинания, наверняка есть и те, что облегчают вес?

– Есть. Но кузен добавляет в верхнюю оболочку сейфа америт.

– Что?

– Это особый сплав, на который не действует магия. Утяжеляющий амулет впаивается во внутренний слой железа, поэтому работает.

Звучит надёжно.

– Через неделю отправлю караван за мрамором. Дорога займёт примерно дней десять, так что через месяц сейф точно будет у вас. Как и обещал, денег я с вас не возьму.

– Огромное спасибо!

Прибегает Татина, садится за стол, и одновременно с ней входит с подносом Ашира. Подождав, пока она всё расставит, уточняю у мастера Биззаброза:

– Как вы думаете, к завтрашнему дню патенты уже будут готовы?

– Скорее всего. Я забегу и проверю. Проект для графьёв на стадии разработки и утверждения, так что у меня появилось свободное время. Могу и ваши патенты забрать, если хотите.

– Буду очень благодарна.

После обеда прощаемся.

Уже хочу улизнуть к себе, но Вариса сообщает, что нам пора продолжить знакомство с соседями. Вздыхаю, жду, пока она заберёт корзинку с пирожными у Аширы, и отправляюсь выполнять соседский долг.

В этот день успеваем нанести аж три визита.

В первом доме знакомимся с пожилой парой. Они с Варисой обсуждают, что раньше было лучше, восхищаются выпечкой, а затем мы прощаемся.

Во втором доме нас встречает слуга. Сообщает, что господа уехали в столицу и в ближайшее время не появятся.

В третьем доме живёт семья. По непродолжительному общению становится понятно, что всем здесь заправляет энергичная мать отца семейства. За всё время разговора и он, и его жена, и их дочь молчат и ведут себя очень скромно. Я радуюсь, когда визит подходит к концу.

Вечер провожу с Татиной. Слушаю её восторги по поводу детей Олирии и радуюсь, что у дочки появилась новая подруга.

Засыпаю, впервые за долгое время не пытаясь вспомнить, что же ещё я не успела сделать.

Глава 11

К дате открытия всё готово.

Перед калиткой установлен напольный кованый стенд с нарисованной на нём булочкой и надписью «Кафе госпожи Аннари».

Поделиться с друзьями: