Как найти мужа на День всех влюбленных
Шрифт:
– На наш экипаж напали. Двое неизвестных, чьи лица были закрыты.
– Напали и украли сестру вашего…
– Супруга.
– Супруга. На чем же, позвольте спросить, они были? Верхом?
– Ни на чем, – растерянно ответила я, пока Родрик нетерпеливо расхаживал туда-сюда.
– Скорей же! Мы не должны терять времени! – воскликнул он. – Эти двое просто появились из ниоткуда и исчезли в никуда.
– То есть вашу золовку украли двое незнакомцев, сумев, даже не будучи верхом, обогнать дракона? – обращаясь ко мне, уточнил верховный констебль, отодвинув занавеску и выглянув во двор, где прилегла, подогнув под себя передние лапы, Ева.
– Когда мы покинули экипаж, их уже нигде не было. Как сквозь землю провалились, – повторил Родрик.
– Вот, они оставили это, – я протянула записку.
Верховный констебль прочитал ее, потом нахмурился, достал из ящика стола лупу и направил на обгоревший край.
– Вы что-то делали с запиской?
– Нет, сэр, – ответила я, с беспокойством глядя на мужа.
– Не рассматривали вблизи огня, не… Ах нет, – прервал он сам себя, – вижу, что нет.
– О чем вы? – спросил Родрик, приблизившись к столу и тоже рассматривая записку.
– Видите вот здесь… – указал мистер Бауберг, проведя пальцем по краю клочка. – Если вы посмотрите в лупу, то увидите крохотные мерцающие частички.
– В самом деле, – ответила я, взглянув в лупу. На обожженном крае записки словно переливались крошечные цветные частички песка.
– Это значит, похитители использовали кристалл, – пояснил верховный констебль.
– Кристалл? Что это значит? – спросил Родрик.
– Кристалл переноса, – спокойно ответил мистер Бауберг.
Подойдя к книжному стеллажу, он достал увесистую книгу и, пролистав несколько страниц, показал нам разворот:
– Один из таких.
Мы с мужем уставились на изображенные столбиком камни с пояснениями справа.
– И куда же кристалл перенес Эмили?
– Куда угодно, – пожал плечами верховный констебль, громко захлопывая книгу и возвращая ее на место. – Весь смысл таких камней в скорости перемещения и в том, чтобы замести следы.
Вот почему похитители буквально испарились!
– И что же, любой негодяй может воспользоваться таким кристаллом, а вы ничего не можете предпринять? Не можете запретить их?
– Во-первых, не любой, – спокойно ответил мистер Бауберг, возвращаясь в кресло, – а очень богатый. А во-вторых, запретить добычу кристаллов мы не можем: они также используются при освещении, на опасных производствах, где требуется много энергии, в лабораториях и других подобных местах.
– В лабораториях, – раздраженно выдохнул Родрик и взмахом руки снес со стола стопку каких-то бумаг.
Мистер Бауберг приподнял брови, и я поспешно отвела мужа чуть в сторону.
– Что же нам делать, мистер Бауберг? Ведь должен быть способ выйти на след похитителей. Сестре мистера Бернарда всего шестнадцать, и сейчас она наверняка очень напугана, оказавшись вдали от семьи и друзей.
– Ждать.
– Чего?
– Требований о выкупе. Я ведь уже сказал, что такие кристаллы очень дороги, и если кто-то потратился на подобный способ похищения, то он, во-первых, знал, что у вашего мужа есть дракон и по-другому он от него не уйдет. И во-вторых, надеется вознаграждением окупить расходы.
Значит, супруг Гертруды Арнольд был прав насчет выкупа.
– Скажите, мистер… – продолжил верховный констебль.
– Бернард, – подсказала я.
– Мистер Бернард, вам кто-то мог желать зла? Завидовать? Хотеть в чем-то помешать?
Родрик покачал головой:
– Если такие и есть, то я их не знаю.
– Мы живем в Илане, – пояснила я, – ехали в свадебное путешествие, а потом мы с супругом собирались на международную выставку драконов.
– Вот и ответ, – хлопнул в ладоши верховный констебль и снова сложил их на животе. – Наверняка это кто-то из ваших конкурентов решил лишить вас присутствия духа накануне этого важного события.
– Как нам теперь искать Эмили, мистер Бауберг? – спросила я.
– Никак. Повторюсь, надо ждать, пока похитители предъявят требования.
Дом мистера Бауберга мы покидали в расстроенных чувствах, но все же с некоторой определенностью.
– Мы найдем ее! – произнесла я, гладя мужа по руке.
Тот молча кивнул.
– Главное, мы найдем их. И этим негодяям в шарфах не поздоровится, – ответил он и хлестнул Еву вожжами.
Драконица мягко и при этом почти вертикально взмыла в небо.
Немного заплутав по дороге, мы прилетели в гостиницу, когда уже занимался рассвет. Остальные только-только подъехали.
В коридоре второго этажа, который отдали в наше распоряжение целиком, стоял шум: все расходились по комнатам.
– Я думала, дорога никогда не закончится! – произнесла Белатриса, отряхивая пыль с платья с таким видом, словно раньше не подозревала о ее существовании.
– А по-моему, в этом есть что-то романтичное! – заметила Лиззи. – Мы ведь раньше никогда не покидали пределов нашего родного города. Ой… – спохватилась она, увидев лицо Родрика, – простите, мистер Бернард, я вовсе не имела в виду, что похищение вашей сестры – это нечто романтичное.
– Родрик понимает, что ты не это хотела сказать, Лиззи, – ответила я за него.
– Так что с малюткой Эмили? – приблизилась к нам Шарлотта.
Державший ее под руку Джордж удивительным образом походил на нее. Говорят, те, кто долго пробыл друг с другом, становятся похожими даже внешне. Видимо, Шарлотте и Джорджу не понадобится много лет.
– Ее похитители использовали кристаллы переноса, – хмуро ответил Родрик.
– Это вроде тех, что выставлены в нашем музее? – сделала шаг вперед Гертруда.
– Не уверена, хотя у них, наверное, одна природа: эти кристаллы помогают заметать следы, – пояснила я, – и они очень дороги, поэтому сейчас сложно определить, где Эмили. Но ее обязательно отыщут. – Я сжала локоть мужа.
– Каков же следующий шаг? – спросила Белатриса.
– Мы должны подождать здесь, в городе. Верховный констебль уже оповещен, так что совсем скоро мы услышим хорошие новости.
Последнее я сказала, чтобы поддержать Родрика и не дать сестрам подумать о плохом, потому что они не имели привычки удерживать в себе то, о чем думают.
– Как думаешь, зачем этим негодяям могла понадобиться Эмили? Ради выкупа? – тихо спросила меня Лиззи, когда все, позевывая, разошлись по комнатам, и Родрик в том числе.