Как подготовить сочинение на конкурс. Пять шагов к успеху
Шрифт:
У истоков основательного научного осмысления проблемы фоносемантики стоят, согласно ряда источников, труды С. В. Воронина. Основателем практической фоносемантики считается работавший параллельно с Ворониным А. П. Журавлев, заложивший ее основы в работах «Фонетическое значение» (М., 1974), «Звук и смысл» (М., 1981; М., 1991).
А. П. Журавлев в 70—80-х гг. прошлого века, воспользовавшись методикой «семантических дифференциалов» Чарльза Осгуда, провел исследования для уяснения значений звуков. Результаты исследований легли в основу диссертационной работы А. П. Журавлева. В результате А. П. Журавлев предложил список из 25 качественных характеристик звуков русской речи, а именно:
«хороший – плохой,
красивый – отталкивающий,
радостный – печальный,
светлый – темный,
легкий – тяжелый,
безопасный – страшный,
добрый – злой…» и т. д.
Все звуки русского языка, согласно этим «шкалам», имеют оценки. По А. П. Журавлеву, эти фоносемантические шкалы дают возможность оценить влияние на психическое состояние человека звуков и, наоборот, влияние психического состояния автора сообщения на набор звуков в тексте. С появлением дешевых компьютеров фоносемантический анализ слова стал занимать малые доли секунды. К числу ПО, реализующего идеи фоносемантики, относится и используемая в данной книге программа «ВААЛ».
Я всегда помню и учу своих детей, тому, что отметила Рита Мей Браун:
«Язык оказывает скрытое влияние, как луна на приливы и отливы».
Что это значит?
Ну вот, к примеру, сказка про мальчика Юргена. Я прочел ее моему четырехлетнему сыну. «Плохая сказка!» – сказал он. «Почему?» – спросил я. Детское сознание – штука чистая, не засоренная сверх меры культурными штампами. Я-то ждал, он скажет что-нибудь про сюжет иди про то, что ну какой такой Санта, это же Дед Мороз… Но у сына были другие претензии. «Как-то она… невкусно… – он помялся, подбирая слова, и завершил, – пахнет!» Это он так про звучит выразил свою мысль.
А теперь посмотрим, как же она звучит!
Фоносемантические характеристики сказки про Юргена
Страшный, угловатый, шероховатый… (см. скриншот далее) Воистину, дети и кошки видят (слышат?) все! А теперь вернитесь к своим ощущениям при прочтении этой сказки. Да, Вы согласились со мной, что сюжет «держится», но какое-то отторжение текста имело ведь место быть?
Признаюсь, я писал сказку в плохом настроении, за окном был ливень, я был один дома, чувствовал себя очень неуютно. Мое состояние наложилось на звуковую сторону моей речи – и передалось через текст на уровне ощущения моему сыну. И Вам. Думаю, сильно сказался переизбыток «р», которая СТРАШНАЯ, ШЕРОХОВАТАЯ, УГЛОВАТАЯ и т. д.
С этим можно согласиться, а можно и поспорить, но вдумайтесь, почему маркетологи (а это те люди, кто сегодня больше всех и по-настоящему занимается лингвистикой) на полном серьезе проверяют рекламные тексты в ВААЛе и прочих фоносемантических анализаторах и, если текст звучит «невкусно», не раздумывая, переписывают его, почему? Потому что у них это работает.
Также и у меня. Если возникает малейшее сомнение в красивости («вкусности») звучания сочинения, я делаю его проверку и предлагаю ребенку текст переписать. В другое время. С другим настроем. Но переписать. И это работает.
А теперь вернемся к имени Юрген, которое, как Вы помните, мне понравилось. Вот его фоносемантические характеристики:
Фоносемантические характеристики имени Юрген
Забавно, не правда ли? Вот такая фоносемантика-с.
Но и без фоносемантики, вчитавшись порою в текст, мы понимаем: «Не то!» И структура как надо, и слова что надо, и мысли светлые, аргументы сильные… И… «не звучит» почему-то… Чутье – вещь полезная. Чутью надо доверять.
«Переписать!» – говорю обычно я в этом случае детям.
То ли они ко мне привыкли, то ли тоже доверяют моему чутью, но обычно не обижаются. Переписывают…
И еще. Ремарка. К слову. Вы можете спросить меня: «Зачем все эти числовые методы для оценки такой простой вещи, как сочинение? Что это за научный подход там, где мы справлялись и без него!» В современном мире наука – это преимущество. Знание есть сила в буквальном смысле слова. В моем блокноте есть записи с прослушанной мною в Академии Яндекса лекции Андрея Себранта, директора по маркетингу сервисов поискового гиганта. Сам ученый-физик по образованию, Себрант говорит о том, что квантитативные методы становятся ключевыми не только в маркетинге, но и во всех сферах жизни, и самая большая потребность современного рынка труда – это потребность в людях, способных собирать и интерпретировать данные. Ну и, думается, принимать решение на их основе. Мне кажется, об этом стоит говорить детям. Когда Вы убеждаете их вступать в школьные научные общества…
Уже хотел заканчивать данный раздел и писать задания, как вспомнил важный момент (точнее мне напомнил о нем чудесный проект, на котором я и собираю воедино эту книгу, – Ridero.ru). Этот момент – заголовок! К заголовку сочинения, как ни к чему другому, стоит присмотреться! Вот что рекомендуют в блоге Ridero.ru:
«Заголовки значат очень много – особенно в наши дни, когда конкуренция в литературе зашкаливает, и нужно сделать всё, чтобы ваша книга выделялась на фоне прочих. Кто сейчас снял бы с полки книгу, озаглавленную «Чайка» или, скажем, «Оливер Твист»? А вот «Сто лет одиночества», «Мёртвые души» и «Идиот» звучат интересно даже для нынешнего (балованного) читателя.
Некоторые эксперты предлагают проводить за выбором заголовка книги столько же времени, сколько за текстом. Это, пожалуй, перебор, но и первый попавшийся вариант брать не стоит. Хорошая идея – придумать десяток названий и потестировать их на друзьях и знакомых. Может быть, один из вариантов сразу выбьется в лидеры – а если нет, комментарии фокус-группы наверняка наведут вас на мысль поинтереснее».
Пусть данные слова касаются книг, а не сочинений, однако суть, на мой взгляд, остается той же. Заголовок сочинения нужно выбирать очень тщательно. И здесь я учу своих детей двум вещам. Во-первых, выбирать заголовки звучные, хорошо читающиеся, а во-вторых, действовать по ключевому правилу рекламщиков, перефразировав которое применительно к заголовку, получим:
«Заголовок должен избегать конкретных обещаний и культивировать восхитительную неопределенность».
Как Вам «Призрак горы Ахун» применительно к сочинению из второго кейса? Фоносемантика исключительно дополняет семантику: СТРАШНО, ШЕРОХОВАТО, УГЛОВАТО, ГРУБО, МУЖЕСТВЕННО. А в общем, разве не обещает приключение в стиле «Кентервильского приведения»? Не заигрывает с любопытством? Не дает простор для фантазии? Впрочем, на самом деле стоит действительно взять несколько названий и дать повыбирать детям и коллегам. Vox pоpuli vox Dеi est!