Как превратить кота в дракона
Шрифт:
– Лавка не продается, - говорю я твердо, стараясь, чтобы голос не дрожал, выдавая волнение.
– И заберите свои деньги отсюда, - киваю я на золото. Сама к ним не притронусь, еще чего.
Но тот и не шевелится.
– Возьмите, как залог.
– Он придвигает мешочек ко мне.
– И… вот это.
– Одним резким жестом он снимает с себя толстую золотую цепь, кладя сверху на монеты.
– Остальное принесу на днях.
Внутри меня что-то вскипает. Это плохо. Очень. Надо бы выдохнуть, выпустить пар и вообще - позвать отца, пусть мужчины ведут свои мужские разговоры, чего я должна с этим бараном общаться? Мое дело продавать и мило улыбаться, а не вот это все!
– А вы слов не понимаете, да?
– хватаю первое, что попадается под руку - длинную ложку с драконьей головой на рукоятке, то еще орудие защиты, но мне так спокойнее.
– Вам же сказали еще вчера…
– Лавка либо станет моей, либо я ее сожгу!
На миг кажется, будто его зрачки сузились, и глаза стали змеиными, но тут же они стали обычными - человеческими, черными и пронзительными.
– Убирайтесь вон, - цежу я сквозь зубы, сжимая ложку в руке. Кровь бросается мне в голову и гулко стучит в висках. Если мачеху я вынуждена терпеть из-за обстоятельств, которые не на нашей стороне, то этого придурка не обязана!
Вместо ожидаемой агрессии этот грубиян принюхивается, как будто учуял запах жареного мяса. Он и вчера себя так вел - сначала вошел и осмотрелся, как обычный покупатель, а потом начал раздувать ноздри, будто хотел вобрать весь воздух в лавке в себя. А сейчас он еще зачем-то проводит пальцами в огромных золотых перстнях с драгоценными камнями по поверхности прилавка. Его взгляд становится расфокусированным.
А потом он шагает ко мне и выхватывает ложку. Я отшатываюсь от неожиданности и чуть не падаю.
– Ваша работа?
– спрашивает он, разглядывая рукоятку с драконьей головой.
– Наполовину, - бросаю я, складывая руки на груди. Злюсь на себя, что так испугалась, но стараюсь этого не показывать. — Вам что-то не нравится?
– Напротив, - говорит тот и зачем-то подносит ложку к запястью левой руки. Прислушивается к чему-то. Вот чудак, что это за ритуал у него такой?
– Времени осталось в обрез.
– Он откладывает ложку и смотрит в сторону с таким видом, как будто у него что-то болит, но он хочет это скрыть.
– Я не могу больше медлить. Мне нужна эта лавка, и… покончим с этим.
– Может, вы купите наши товары?
– предлагаю я вполне себе вариант. Пусть забирает все, что видит, и перепродает потом в свое удовольствие - золота в мешочке, возможно, ему на это хватит.
– Нет, мне нужно все, что здесь - все, без остатка, - с нажимом произносит он.
– Вся лавка. И… тот другой дом тоже.
– Он кивает на дверь мастерской.
Хотя я и собиралась продать блестящий камень и вообще уехать отсюда, мне совсем не интересно всю жизнь бегать от лорда Алистера, если мы с отцом согласимся на условия этого проходимца, явно мошенника с большой дороги.
Одно дело - просто сбежать, не взяв ничего, а другое - распорядиться чужим имуществом. Да лорд Алистер наймет своих людей, и они с нас три шкуры спустят. Это без преувеличений.
– Ну уж нет, даже не надейтесь!
– Мой тон звучит резко, но мне плевать.
– Раз вы такой, то не получите ничего и впредь вы, как покупатель, занесены в черный список!
Во взгляде этого хама что-то сверкает. Он тянет ко мне руку, а, не раздумывая, хватаю ложку с прилавка и бью его по лбу, да так, что верхушка отлетает, а драконья рукоятка остается у меня. Не жалко. Главное, чтобы ощутимо.
Он забавно моргает и смотрит так, будто не верит, что я на такое способна. На лбу у него проявляется красное пятно. Эх… только пятно, ну почему не шишка? Что у него за лоб такой дубовый?
— В следующий раз будет молоток, — говорю я, пользуясь его замешательством, и отбегаю от него подальше. — Или топор - он у нас всегда хорошо отточенный.
Он сужает глаза и выглядит так, будто хочет что-то сказать, или больше - сделать, но вместо этого отступает к двери.
Кажется, мне крупно повезло. Могло быть и хуже.
— Разговор не окончен. Я приду послезавтра. Даю на раздумье один день, а дальше… пеняйте на себя.
Он разворачивается всем своим мощным торсом и хлопает дверьми так, что она чуть не срывается с петель.
Уфф, мерзавец.
В мастерскую входит отец. Наверняка он слышал этот «легенький» хлопок и догадался, кто к нам снова пожаловал. Он быстрым шагом идет ко мне.
– И дернуло же меня пойти в дом… как не вовремя! Он обидел тебя? Сделал что-нибудь?
— Ничего он не сделал, - отрезаю я.
– И не сделает. Такие, как, он только языком треплют, а на деле…
– Мы не знаем, какой он!
– Отец подходит ближе и с беспокойством заглядывает в глаза.
– Выглядит очень уж внушительно.
– Он даже голос делает тише.
– Если бы только лорд Алистер был здесь…
– Не нужен нам никакой лорд Алистер, - перебиваю я.
– Я сама поставлю его на место, пусть только сунется!
Хотя я немного блефую: лорд бы нам сегодня очень не помешал. Жаль, он уехал так не вовремя на целый месяц. Еще на днях мы с папой так радовались после того, как Алистер сообщил о своей поездке. Это означало, что он не будет трепать нам нервы несколько недель.
Невольно перевожу взгляд на рассыпанные монеты, которые лежат одиноко на прилавке и под ним. Настроение снова портится. Нужно сложить их обратно в мешок, а потом вернуть хозяину.
Странно, я даже не спросила, как его зовут. Не сказать, что мне сильно интересно, но… все же этот сосед вел себя странно, как будто наша лавка - его последняя надежда. Как будто она ему нужна позарез, и если он ее не получит, произойдет что-то ужасное.
Это означает одно: лавку он не сожжет, как бы ни грозился. Бояться нечего, но… все же стоит разузнать, почему он так настаивает. Что ему на самом деле нужно?
Если наш сосед - кот в мешке, то от лорда Алистера мы точно знаем, чего ожидать: если обидим его доченьку - прощай особняк, который давно уже переписан на Матильду, прощай бизнес, здравствуй улица и нищета. Он обещал ославить отца на всю округу и за ее пределами, если вдруг что-то пойдет не так, и он захочет расторгнуть контракт. Я знаю: лорд и не на такое способен. У него связи почище, чем у короля. Сначала он купил моего отца за бесценок, а теперь пользуется им, как последней рабсилой, не дает шагу ступить без него. Этот пронырливый дед знает, чего хочет, и бизнесы у него плодятся, как мыши.