Канцелярская крыса
Шрифт:
46
(фр.) — «Человек в футляре».
47
Tukua ahau (язык маори) — Извините.
48
Имеется в виду грушевое мыло «Pears’s soap», на упаковке которого были изображены популярные актрисы XIX-го века, а также религиозный деятель Генри Уорд Бичер.
49
Tino ngawari (язык маори) — Очень просто.
50
Ae (язык маори) — да.
51
(фр.) — идея фикс
52
Около десяти килограмм.
53
Здесь: английская пословица «Железная рука в бархатной перчатке», («Iron hand in a velvet glove»).
54
(фр. camembert) Сорт мягкого сыра.
55
Эффект «зловещей долины» (англ. uncanny valley) — гипотеза ХХ-го века, по которой робот или другой объект, выглядящий или действующий примерно как человек (но не точно так, как настоящий), вызывает неприязнь и отвращение у людей-наблюдателей.
56
Приблизительно 110 м.
57
Джордж Буль (1815–1864) — британский математик и логик.
58
Джон Венн (1834–1923) — британский логик и философ.
59
Бертран Артур Уильям Рассел (1872–1970) — британский математик и философ.
60
Юлиус Мэтисон Тьюринг — отец Алана Тьюринга, английского логика, криптографа и математика, разработавшего в 1950-м г. «тест Тьюринга».
61
Исторический документ, заключенный в 1215-м году, закреплявший права английской знати и урезавший полномочия короля.
62
Прозвище английского боксера Джеймса Мэйса (1831–1910).
63
англ. Entry Island, один из островов Новой Зеландии. Современное название — о. Капити.
64
Паховый нарыв, язва, симптом бубонной чумы.
65
«Comptometer» — механическое счетное устройство, запатентованное в США в 1887-м г.
66
Контрдэнс (англ. Countrydance) — английский народный танец.
67
Англез — распространенное в Европе название для старинного шотландского танца экосез.
68
Калибан — персонаж трагикомедии Шекспира «Буря», дикарь и бунтарь.
69
Поговорка племени маори.
70
Pouri (язык маори) — Извини.
71
Некоторые племена Полинезии проповедуют своеобразный политеизм с большим обилием духов, покровительствующих отдельным племенам и даже семьям. Шаманы общаются с духами при помощи священных предметов, причем для каждого предмета характерно определенное количество «божественных мест». Так, полагалось, что в акуле может уместиться пять духов.
72
Marama (язык маори) — Понятно.
73
Rota (язык маори) — Много.
74
Wahi kino (язык маори) — плохое место.
75
«Бобби» — жаргонное наименование полисменов в Англии.
76
Молли (анг. сленг Molly) — проститутка.
77
Mutunga (язык маори) — Конец.
78
Бойл (англ. boiled — варёный) — рыболовная наживка в виде катышков, состоящих из смеси измельченных злаков, муки, крахмала и различных вкусовых добавок.
79
Блюдо французской кухни в виде паштета из разных видов мяса.
80
Блюдо японской кухни — жареная лепешка из различных компонентов.
81
Пряный молочный напиток.
82
Английское блюдо, состоящее преимущественно из нарезанной рыбы, риса и овощей.
83
(англ.) «Fish&Chips» — английское блюдо из картофеля с рыбой, поджаренных во фритюре.