Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Каталог гор и морей
Шрифт:

Царство Мо [810] лежит к северо-востоку от реки Хань. /2а/ Эти места [расположены] недалеко от Янь [811] . Оно было уничтожено.

Птица Мэн обитает к северо-востоку от царства Мо. У этой птицы [на перьях] красные, зеленые и желтые разводы. Она смотрит на восток.

В пределах морей, на северо-западе, находится гора Куньлунь [812] . Это земная столица Предков. Гора Куньлунь занимает в окружности восемьсот ли, в высоту [она вздымается] на десять тысяч жэней. /3/ На ее вершине растет хлебное дерево высотой в пятьсот сюней, шириной в пять обхватов. [На горе] той девять колодцев, огороженных нефритом, и девять ворот, их охраняет животное Открывающий Свет [813] . Здесь живет множество богов. По восьми краям [высятся] отвесные скалы, [их] окружает река Красная. Не обладающие таким совершенством, как Охотник, не могут подняться на отвесную скалу [814] .

810

Согласно «Истории Поздних Хань», Мо — один из родов Цзюйли (у Н. Я. Бичурина — гюйли; «Собрание сведений», т. II, с. 26), северо-восточных соседей ханьского Китая (с. 507).

811

Янь — северо-восточное царство Китая; располагалось на территории пров. Хэбэй.

812

Куньлунь — описание см. в цз. III, с. 17 и сл.

813

Животное Открывающий Свет (Каймин) — божество; его описание см. ниже. В космологии «Хуайнаньцзы» Каймин — название одних из девяти ворот Куньлуня (с. 58).

814

Намек на популярный миф о хождении героя — Охотника И на Запад за эликсиром бессмертия. По мифу, великому герою пришлось преодолеть препятствия, которые делали страну Бессмертных — Куньлунь — недосягаемой для простых смертных. См. также цз. VI, с. За.

/3а/ Река Красная берет начало на юго-восточном склоне [горы] и, огибая ее с восточной, северной, западной и южной сторон, впадает в Южное море к востоку от Мелькающих Огней (Яньхо) [815] . С северо-восточного склона стекает Река и, огибая [гору] с северной, западной и южной сторон, впадает в море Бо. Потом вновь выходит из-за моря, [течет] на запад, затем на север и подходит к горе Камней, Нагроможденных Юем.

С северо-западного склона горы реки Ян и Черная текут /4/ всё на восток и на восток, потом на северо-восток, [потом сворачивают] на юг, где впадают в море, южнее [царства] Крылатых людей.

815

Эта фраза абзаца, начиная со слов: «огибая ее...», имеется только в списке Го Пу. Согласно древнекитайским космологиям, с Куньлуня берут начало реки пяти цветов, а также реки Мертвая Вода, Хуанхэ и др.

[Реки] Мертвая Вода, Зеленая Вода берут начало на юго-западном склоне [горы], текут на восток, потом на север, на запад и на юг, протекая восточнее [гнездовища] птицы Бифан.

[Священный] южный источник Куньлуня [имеет] в глубину триста жэней. Животное Открывающий Свет похоже на огромного тигра с девятью головами, у каждой из которых человеческое лицо; стоит на вершине Куньлуня, обернувшись к востоку.

К западу от Открывающего Свет живут птицы [фениксы] фэн, хуан и луань. На головах и на ногах у них [висят] змеи, на груди тоже змеи красного цвета.

/4а/ К северу от Открывающего Свет обитает Дающий мясо, [растут] жемчужное дерево, дерево цветного нефрита, дерево [яшмы] юйци, древо Бессмертия [816] . Птицы [-фениксы] фэн, хуан и луань носят доспехи и оружие. Там также растут лижу, хлебное дерево, кипарис. [Там] течет река Благостная, [растет] древо Мудрости, маньдуй. Иные говорят: [там растут] деревья тин и яцзяо.

816

При цитировании этого фрагмента «Каталога» в средневековых комментариях к оде Чжан Хэна «Думаю о Сокровенном» за словами «Дерево Бессмертия» следует: «Съешь его, будешь долголетним». Возможна утрата текста. В «Весне и Осени Люя» упоминается Дерево Долголетия, с которым комментаторы идентифицируют Дерево Бессмертия (с. 142). Гао Ю, комментируя «Весну и Осень Люя», пишет: «Дерево Долголетия растет на вершине Куньлуня. У него есть цветы и плоды. Тот, кто съест его плоды, не умрет. Поэтому называют Дерево Долголетия».

/5/ К востоку от Открывающего Свет живут Прародительницы-жрицы (У) Пэн, Ди, Ян, Люй, Фань и Сян [817] . [Они] окружают Труп Яюя, держа эликсир бессмертия, чтобы [оживить] его [818] . У Яюя змеиное туловище и человеческое лицо. Он убит слугой Эрфу.

На дереве Фучан, на его макушке, сидит трехголовый человек, караулит агатовое дерево.

/5а/ К югу от Открывающего Свет растет дерево, [водится] птица о шести головах, [дракон] цзяо, гадюка, генон, леопард, [растет] дерево чжи. У озера Бяо растет роща, где [обитают] птица юн, орел (?), Дающий мясо.

817

В «Каталоге» дается перечень древних женских божеств Прародительниц-жриц (У) — Пэн, Ди, Ян, Люй, Фань, Сян, большинство которых уже неизвестно другим памятникам. Судя по сообщению «Каталога», все они связаны со знахарством. Для раскрытия их имен и восстановления представлений о них пока нет материала. См. также «Комментарий», кн. 2, с. 15.

818

Намек на недошедший до нас миф об оживлении Яюя.

Цзюань XII

КАТАЛОГ СЕВЕРНЫХ [ЗЕМЕЛЬ] ВНУТРИ МОРЕЙ

/1/ [Охватывает земли] между морями от Северо-западного до [Северо-]восточного края.

На горе Прародительницы-Змеи стоит человек, держит кубок, обернувшись на восток. Еще называют гора Черепахи [819] .

Бабка[-Хозяйка] Запада опирается на столик (для жертвоприношений), на голове носит пышный убор, [держит] посох [820] . К югу от нее обитают три зеленые птицы, они приносят Бабке[-Хозяйке] Запада еду. [Она] живет к северу от горы Куньлунь.

819

Взаимозаменяемость названий горы Прародительницы-Змеи и горы Черепахи, возможно, производна от характера культа женских божеств, тесно связанных как с культом змеи, так и с культом черепахи.

820

Чжан — посох. Связь слова с текстом неясна. Комментаторы полагают, что это случайная интерполяция.

Человек по имени [Бог-]Дядя Больших Путешествий держит копье. К востоку от него лежит царство Дарованное собаке [821] .

/1а/ Ши Эрфу обитает к востоку от |Бога-]Дяди Больших путешествий.

Царство Дарованное собаке называется [еще] царством Собачьих жунов (Собак-воинов). [Его жители] похожи на собак. Там женщина совершает жертвоприношение, преклонив колено, подносит [вино] [822] и еду. Там белые кони в яблоках [823] с красной гривой, с глазами как золото (хуанцзинь). Называются цзилян. Проедешься на такой, проживешь тысячу лет.

821

Царство Дарованное Собаке (Цюаньфэн), или Собачьих жунов, Собак-воинов (Цюаньжун) — очевидно, одно из племен жунов (воинов); с каким-то конкретным племенем не отождествляется. Комментаторы пытаются идентифицировать его с южными народами, чьим тотемом была собака, что не согласуется ни с местом обитания жунов, ни с помещением царства на севере.

822

Значение знака бэй неясно. Предполагается искажение написания. В исправленном варианте этот знак должен означать «чарка», «кубок» (Ошанин, № 7981).

823

Вэнь ма — переведено как «кони в яблоках». Комментаторы и словари на основании древних текстов и глоссов к ним предлагают несколько толкований. Одно из них, иллюстрированное цитатой «Каталога», — метафорическое название сказочного коня («Цыхай», с. 609).

Царство Демонов [824] находится /2/ к северу от Ши Эрфу. Там обитают существа, у которых человеческие лица и один глаз. Иные говорят, что бог Эрфу живет к востоку от них. У этих существ человеческие лица и змеиные туловища.

Собака (Тао) зеленого [цвета]. Пожирает людей, начиная с головы.

Цюнци [825] похож на тигра, но с крыльями. Пожирает людей, начиная с головы, шерсть тогда встает дыбом. [Он] живет к северу от собаки (Тао). Иные говорят: [начинает пожирать] с ног.

824

Царство Демонов (Гуй) — название мифической страны Демонов, душ умерших; применялось также для названия отдаленных стран (Бичурин Н. Я. Собрание сведений... Т. I. С. 156). Ван Чун цитирует в «Критических рассуждениях» фрагмент «Каталога» о царстве Демонов, который не сохранился в данной редакции: «В "Каталоге гор и морей" говорится: "На севере есть царство Демона. Тот, кого называют Безрогим Драконом, — из существ драконов. Демоны и драконы между собой родственны"» (с. 221). Этот фрагмент отличается от сохранившегося текста «Каталога» более развернутым изложением.

825

Цюнци — один из зооморфных богов, чей культ восходит к тотему; известен как по описанию «Каталога» (см. также «Каталог Западных гор», с. 27а), так и по упоминанию в других источниках. При описании обряда Большого Изгнания, отправлявшегося в Древнем Китае в цикле земледельческих обрядов накануне Нового года (проводы зимы), в числе 12 богов-животных (зооморфных богов), участвовавших в изгнании нечисти, фигурировал и Цюнци (см. «Историю Поздних Хань», гл. 5, с. 79). Участие Цюнци в обряде, генетически восходившем к охотничьим ритуальным пляскам, в которых покровителями рода и племени выступали звери-тотемы, говорит о древности его образа и связи с тотемистическими представлениями. О том же свидетельствует и каннибализм Цюнци. Возможно, что некогда ему приносились человеческие жертвы. Существование подобных представлений подтверждается изображением на ритуальном бронзовом сосуде полуантропоморфного божества, поедающего человека. Описание Цюнци в «Каталоге Западных гор» отлично от данного. Очевидно, имеет место передача различных традиций.

В жертвенниках Предка Яо, Предка Ку, Предка Киноварно-Красного, Предка Шуня по два алтаря в каждом. Жертвенники четырехугольные, находятся к северо-востоку от Куньлуня [826] .

/2а/ [Дух] Большой Пчелы (Дафэн) похож на кузнечика, [дух] Красного Мотылька (Чжуи) по виду напоминает муравья.

Цяо [827] . У этих людей [на теле] татуировка, [изображающая] тигра (цяо — полосатые человеко-тигры); вместо ног у них руки. [Они] живут к востоку от Цюнци. А еще говорят, [что они] похожи на людей; обитают к северу от горы Куньлунь.

826

По-видимому, речь идет о каком-то крупном культовом центре, где были сосредоточены святилища целого ряда богов — мифических предков. Имеется ли в виду реальный географический пункт, или это святилище мыслилось где-то за пределами обитаемого мира, неясно. Перечисленные предки-боги вошли в «исторический» царский список Сыма Цяня. У ранних конфуцианцев предок Ку отсутствует.

827

«Цяо» записано знаком, в котором имеется детерминатив «червяк». В современном языке этот знак отсутствует. Согласно «Шовэнь», цяо — насекомое. Возможно, это название народа по его тотему, хотя татуировка как будто свидетельствует, что тотемом у них должен быть тигр. В комментариях к средневековому словарю рифм «Гуанъюнь» фрагмент цитируется в ином виде: «"Люди долины". Тело их татуировано [изображением] животного» (цит. по комментариям Хэ Исина).

У Тафэй [828] человеческие лица и звериные туловища зеленого цвета.

Ши Цзюйби имеет облик человека, с кривой шеей, всклокоченными волосами, без одной руки.

Собаки Хуань (Хуаньгоу) — это люди со звериной головой и туловищем как у человека. Иные называют: Вэй, похожие на собак желтого цвета.

Мо — животное с человеческим туловищем, /3/ черной головой, глаза расположены один над другим.

Жун (Воины) [829] . У них человеческие головы с тремя рогами.

828

Тафэй — как и перечисленные ниже Цзюйби, Собаки Хуань, Мо, засвидетельствованы только «Каталогом».

829

Этнический термин, в который вкладывалось различное содержание: им могли обозначаться западные и северо-западные племена.

Царство Лесного рода [830] . [Там] водится редкостный зверь величиной с тигра, весь разноцветный; хвост у него длиннее туловища. Называется цзоуу (Белый тигр) [831] . За один день на нем можно проскакать тысячу ли.

К югу от горы Куньлунь растет роща Заводи (Сы) окружностью в триста ли.

/3а/ Глубина Пучины Цунцзи — триста жэней. Это постоянная обитель Ледяного Лучника (Бинъи) [832] . У Бинъи человеческое лицо, [он] восседает на двух драконах [833] . Еще называют: Пучина Чжунцзи.

830

Царство Лесного рода (Линь) — известно также по записям несохранившегося памятника «Предания Чжоу», цитируемого комментаторами: «Некогда был Лесной род. Он пригласил править государя из жунов Ли и подчинялся ему... Лесной род вступил в борьбу с родом Шанхэн. Все были перебиты, царство погибло».

831

Цзоуу — омофон слова цзоуюй, означающего название Белого тигра — священного животного Севера. В «Книге песен» сохранился заговор, направленный на Белого тигра (Хрестоматия по истории Древнего Востока. С. 428).

832

Ледяной Лучник (Бинъи) — очевидно, речь идет об одном из местных речных богов и его святилище. Божество не вошло в общеханьский пантеон, и комментаторы отождествляют его с известным по другим памятникам речным богом Фэнъи (Лучник Фэн), которого традиция, в свою очередь, идентифицирует с богом Хуанхэ — Дядей Реки (Хэбо). Это отождествление богов по функциональному признаку произошло в ходе создания общеханьского пантеона на основе местных пантеонов.

833

Го Пу сообщает: «Его (т. е. Ледяного Лучника — Бинъи) рисуют с четырьмя лицами, едущим на божественной (чудесной) колеснице, влекомой двумя драконами».

Поделиться с друзьями: