Каждый охотник желает знать
Шрифт:
Дарлид взглянул на меч, в ножнах висящий на его поясе.
— Разве? — спросил он.
— Только не говорите, что один меч поможет вам против оравы огненных ящеров, — бросил Криз. — Ах, да, у дамы на бедре подсумок с метательными звездами.
Он сел и принялся обнюхивать пояс с подсумками на талии Алины.
— Молодой человек, где ваши манеры! — воскликнула она.
Дарлид схватил крупной мускулистой рукой парня за плечо и рывком поставил на ноги.
— Метательные звезды, или что там у вас, даже не отравлены, на что вы надеетесь? — не унимался Криз. — Или хотите задавить ящеров авторитетом?
Среди охотников раздались смешки, впрочем, раненым было не до веселья.
Дарлид осмотрел оружие охотников: он насчитал восемь мечей, четыре лука, два крупных арбалета четыре колчана со стрелами, — видимо, остальные колчаны были потеряны — две алебарды и обугленную доску с гвоздями, в которую охотник, лежащий на траве, вцепился так, будто только она и могла спасти его от смерти.
— Неплохой у вас арсенал, парни, — сказал Дарлид. — Но где же добыча?
Один из Мивилей, низкий коренастый парень, украсивший свою униформу бусами из связанных веревкой клыков самых разных форм и размеров, взял слово.
— Я Горн, все, кого вы видите здесь, — кровные братья. Ни один из нас не сбежит от опасности, бросив других, но это нам не помогло.
В разговор вступил еще один охотник, тощий, долговязый, с перебинтованной рукой, говорил он быстро, голос его дрожал, уверенности и даже наглости Криза в нем совершенно не чувствовалось.
— Ящеры разбили нас наголову, — торопливо пробормотал он. — Мы сражались в ущелье, из которого было всего два выхода. Орэл, Рамас и Алетра взобрались на скалы, чтобы обстрелять стаю сверху. Они из нас самые меткие. Я, Итар и Шеира перекрыли один из выходов. Криз, Горн, Дра и Тана должны были напасть на стаю ящеров и убить как можно больше.
— Асетир верно говорит, так все и было, — сказал Горн. — Я и Криз с группой должны были уложить четверых атакой из камуфляжа. После чего мы собирались отступить, а лучники дали бы залп.
— Вы знали, что эти ящеры могут прыгать вверх метров на пять? — дрожащим голосом спросил Асетир. — Криз с группой не смогли срубить ни одной головы. Они ранили несколько ящеров, но те продолжили сражаться, будто не чувствуя боли.
Видя, как все больше его подчиненных идут с жалобами к Дарлиду, Криз сплюнул и отвернулся, он принялся рассматривать лезвие своего кинжала так пристально, будто это имело сейчас первостепенное значение.
— Два ящера запрыгнули к лучникам; как только те начали выпускать стрелы, их прижали к скалам, — сказал Горн. — Группу, которая должна была преграждать выход из ущелья, тут же окружили. Те, кто смог быстро войти в камуфляж, спрятались, остальных пришлось спасать. Повсюду огонь и паника. До сих пор не понимаю, как нам всем удалось сбежать.
— Вы и вправду охотитесь на этих монстров уже несколько лет? — воскликнул Асетир. — Я не могу поверить. Как вы это делаете?
— Ты спрашиваешь совета, зная, что мы решили украсть их место охоты? — не оборачиваясь буркнул Криз. — Куда делась ваша гордость?
— Для начала, вас слишком много, — сказал Дарлид. — Вы мешаетесь друг другу, вся ваша команда сильна настолько, насколько силен слабейший из вас.
— Это самоубийство — идти на стаю огненных ящеров меньшим числом! — воскликнул Криз. — Не верю, что Дарлид Амелот мог посоветовать такое!
— Четверых вполне хватит, — сказал Дарлид. — Если не справитесь вчетвером, количество вам ничего не даст, только увеличит потери. А еще, если не можете срубить вон то дерево одним ударом меча, не сможете перерубить их шеи.
Дарлид указал на стоящую неподалеку молодую сосну, кора осыпалась с дерева, оголив сухой ствол. Растение поднялось лишь до половины высоты взрослой сосны, после чего погибло то ли от вредителей, то ли от недостатка влаги или сильного мороза в одну из прошлых зим.
— Это дерево? — воскликнул Криз. — Да вы из ума выжили!
Он подошел к сосне, вытащил меч из ножен и ударил что было силы. Меч переломился пополам, часть лезвия сверкнула в воздухе и упала к ногам Дарлида. Тот подобрал заостренный кусок стали и осмотрел его.
Криз в ярости швырнул рукоять меча в траву.
— Ну, что, доволен, Дарлид Амелот? — бросил он. — Еще скажи, что мне недостает сил.
Алину, полностью устраивало, что муж единолично ведет беседу с молодыми охотниками. Чужие проблемы часто утомляли ее больше, чем свои. Поэтому она старалась не вникать в дела незнакомцев, если у нее не было времени и возможности им помочь. В этот раз решение спора напрашивалось само собой.
— Такой удар выйдет у тебя только после десяти лет тренировок, — сказала Алина. — Нужно учитывать центр тяжести меча и угол вхождения в дерево. Если действовать неправильно, меч может отскочить и от заборной доски.
Тем временем Дарлид подошел к дереву, о которое Криз умудрился сломать меч, осмотрел место, где кусок древесины выбило ударом, взглянул на обломок лезвия в руке: из него вполне можно было выковать добротный кинжал. Дарлид махнул обломком — ему стало ясно, что меч был заточен даже лучше его собственного.
Выслушав Алину, Криз покачал головой.
— Вы, старики, только и умеете, что хвастаться и травить байки про рубку деревьев мечами. Все ваши наставления — полная ерунда.
Он обернулся к своим товарищам и крикнул:
— Поднимайтесь, парни, нечего разлеживаться, уходим. Должно быть, великий Дарлид просто ждет, когда один из этих ящеров подохнет от старости и стащит его тушу в город. У нас нет столько времени.
Спорить с Кризом никто не стал, даже несколько раненых с ожогами на голенях и бедрах поднялись и, тяжело хромая, прошли мимо Алины и Дарлида, не взглянув на них.
Сам Дарлид пожал плечами и двинулся вперед по тропинке, которая до недавнего времени принадлежала только ему и жене.
— Почему у половины этих братьев женские имена? — спросила Алина.
— Видимо, родители сильно хотели девочку, — сказал Дарлид, пожимая плечами. — Должен ли я был сказать, что сложная часть начинается после убийства огненного ящера, а убить их плевое дело?
— После того, как они назвали нас стариками? Бесплатно мы их больше учить не будем, — сказала Алина.
Позади Дарлида с грохотом повалилось дерево, которое он перерубил обломком лезвия меча охотника по имени Криз.
Глава 7
Огненный ящер — рептилия с красной шкурой, достигал в росте полтора метра, весить мог больше сотни килограмм и был существом особенным, ведь всего одна особь устроившая лесной пожар, уничтожала несколько тысяч деревьев и бессчётное количество крупных и мелких животных.