Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Если при новой тщательной проверке состояния колец на второй и третьей сенях окажется, что кольца подвергались переделке одинаково внутри и снаружи, иначе повсюду на этих двух сенях, то придется признать, что они были целиком изготовлены и отделаны при Семнех-ке-рэ. Если же окажется, что кольца на второй и третьей сенях были переделаны только там, где наблюдаются отмеченные нами особенности, надо будет признать, что при Семнех-ке-рэ были отделаны только те поверхности сеней, на которых эти особенности встречаются, прочее же было отделано уже при Тут-анх-амуне. В последнем случае ко времени свержения или смерти Семнех-ке-рэ его надгробные сени были бы еще далеко не доделаны, и это могло бы объяснить, почему они не были использованы при его погребении, но после доделки уже на имя Тут-анх-амуна попали в его гробницу. Однако можно сказать кое-что и в пользу первой возможности. Р. Энгельбах не сообщает, какие именно имена Семнех-ке-рэ были обнаружены им внутри и спереди второй сени под позднейшими кольцами Тут-анх-амуна, можно ли было прочесть изглаженное или удалось лишь установить, что кольца Тут-анх-амуна были привнесены впоследствии (ASAE XL: 138). На золотых же гробиках для царских внутренностей Р. Энгельбах прочел под позднейшими кольцами Тут-анх-амуна имена Семнех-ке-рэ, которые, как мы видели, должны быть приурочены к первым годам его царствования: «Анх-шепр-рэ Ме-н-ва-н-рэ» и «Нефр-нефре-йот (+ наименование?)» (ASAE XL: 137). Первые кольца Тут-анх-амуна на второй и третьей сенях, содержащие помимо имени «Неб-шепр-рэ» еще добавочное наименование и стоящие в местах, которые можно считать отделанными при Семнех-ке-рэ, являются, как мы видели, по всей вероятности, отголоском первых колец Семнех-ке-рэ с добавочными наименованиями, т. е. тоже более ранних колец его. Следовательно, если отделка двух сеней продолжалась в последующие годы царствования Семнех-ке-рэ, когда его первые кольца уже не содержали добавочных наименований, то части сеней, не содержащие солнцепоклоннических особенностей, могли быть отделаны в последние годы царствования, когда солнцепоклоннические обозначения исчезли из колец царя.

Изучение надписей на второй и третьей надгробных сенях из гробницы Тут-анх-амуна заняло у нас много времени, однако жалеть об этом нам не придется. Если большая часть надписей на этих сенях действительно первых лет царствования Семнех-ке-рэ, в наших руках оказывается превосходный источник для выяснения представлений, господствовавших при дворе в переходное время от исключительного и нетерпимого солнцепоклонничества последних лет Амен-хотпа IV к окончательному, полному восстановлению старого многобожия при Тут-анх-амуне. И значение этого источника не только в том, что он показывает нам, до какой степени многобожие уже вновь овладело умами при дворе Семнех-ке-рэ и как причудливо оно сочеталось тогда с остатками солнцепоклонничества Амен-хотпа IV. Надписи с особенностями на второй и третьей сенях позволяют также уловить своеобразие самого солнцепоклонничества Семнех-ке-рэ, которое, не будучи солнцепоклонничеством Амен-хотпа IV, не было, однако, и обыкновенным египетским солнцепочитанием, существовавшим до и после переворота. Но взглядами, отраженными в надписях на второй и третьей сенях, мы займемся немного позже, сейчас же возвратимся к отправной точке наших изысканий, касательно обеих сеней — к прозванию «живущий правдою».

После всего сказанного о второй и третьей надгробных сенях Тут-анх-амуна можно считать, что и на них прозвание «живущий правдою» или с добавлением «живущий правдою повседневно» принадлежало по-настоящему не Тут-анх-амуну, а Семнех-ке-рэ. При этом надо отметить любопытную особенность употребления этого прозвания. Как на одной, так и на другой сени оно неизменно предшествует первому кольцу, хотя подзаголовком к нему (см. § 64) служит лишь в одном из четырех случаев. Это тем примечательнее, что в тех же самых надписях, тут же, рядом, второму кольцу тоже предпосланы подзаголовки, однако совсем иные: помимо звания «владыка венцов» прозвание «от утробы его» и прозвание «возлюбленный его» (т. е. солнца). На второй сени читаем в одной строке на косяке: «Властитель добрый, подобие Рэ, живущий правдою повседневно, царь (и) государь (кольцо), сын Рэ, возлюбленный его, владыка венцов (кольцо), возлюбленный Усире, властителя вечности» (ShT: XXXVII), в другой же строке: «Властитель добрый, Рэ во плоти своей (т. е. сам Рэ), царь (и) государь (кольцо), сын Рэ от утробы его, владыка венцов (кольцо), возлюбленный Усире, бога большого» (ShT: XXXVII) и затем в ином месте: «Бог добрый, вышедший из Рэ, яйцо гораздое Атома, живущий правдою повседневно, царь (и) государь, владыка обеих земель (кольцо), сын Рэ от утробы его, возлюбленный его, владыка венцов (кольцо), возлюбленный Усире Вен-нофре, бога этого, владыки Р'-сч'в (т. е. кладбища в Мэнфе)» (ShT II: XLVII-XLIX). На третьей сени читаем: «Ты — сын его (т. е. Рэ), живущий правдою, владыка обеих земель (кольцо), сын Рэ от утробы его, возлюбленный его (кольцо)» (ChT II: X = ShT: XXIV), а на другой створке двери: «Царь (и) государь, владыка обеих земель (кольцо), сын Рэ, возлюбленный его (кольцо)» и в конце надписи: «Царь (и) государь, владыка обеих земель, живущий правдою, (кольцо), (кому) дано жить вечно» (ChT II: X = ShT: XXIV). Прозвания «от утробы его» и «возлюбленный его» встречаются неоднократно на второй и третьей сенях как подзаголовки ко второму кольцу царя также вне связи с прозванием «живущий правдою» или «живущий правдою повседневно». В нижеследующий перечень включены только случаи, приходящиеся на надписи с «особенностями». К числу таких надписей отнесены также те, которые доступны мне лишь в переводах и потому не могут быть обследованы в отношении всех особенностей, однако тем не менее находятся на тех частях сеней, где такие особенности или ожидаются, или частично улавливаются даже в переводе. В последнем случае имеются в виду надписи на крыше второй сени, которые и по числу, и по расположению своему между, по сторонам и внизу восьми изображений коршунов в точности соответствуют находящимся внутри сени на потолке и, кроме того, многократно заключают внутри первых колец царя помимо имени «Неб-шепр-рэ» еще добавочное наименование (см. выше; ShT: 114-116). На второй сени второму кольцу царя предпосланы слова «сын Рэ от утробы его, возлюбленный его, владыка венцов» внутри на потолке (ShT: 97 два раза, 98 два раза — всё по переводу) и справа на левой стенке (ShT: 110 — по переводу), также вверху левой стенки снаружи (ChT II: IV = ShT: XLVIII), слова «сын Рэ от утробы его, возлюбленный его» — внутри на потолке (ShT: 97 — по переводу) и на задней стенке (ShT: 106 — по переводу), снаружи на левой стенке на окаймлении слева (ShT: 127 — по переводу) и на задней стенке на окаймлении слева же (ShT: L), слова «сын Рэ от утробы его» — внутри на задней стенке (ShT: 105 — по переводу), снаружи спереди на правом косяке (ShT: 117 — по переводу), на правой стенке на окаймлении справа (ShT: L два раза) и на задней стенке на окаймлении справа же (ShT: L), слова «сын Рэ, возлюбленный его» — снаружи спереди на правом косяке (ShT: 118 — по переводу). На третьей сени второму кольцу царя предпосланы слова «сын Рэ от утробы его, возлюбленный его, владыка венцов» внутри на левой стенке (ChT II: XI а) и снаружи на крыше (ShT: 90 два раза — по переводу) , слова «сын Рэ от утробы его, возлюбленный его» — внутри на правой стенке (ChT II: XIII a-b-c = ShT: XXV-XXVII, всего три раза) и на левой стенке (ChT II: XI с), снаружи на крыше (ShT: 91 — по переводу), слова «сын Рэ от утробы его, владыка венцов» — внутри на потолке (ChT II: IX = ShT: против 70) и на левой стенке (ChT II: XI b), слова «сын Рэ от утробы его» — внутри на потолке (ChT II: IX = ShT: против 70) и на правой стенке (ChT II: XIII b = ShT: XXVI), снаружи на крыше (ShT: 90 — по переводу), слова «сын Рэ, возлюбленный его, владыка венцов» — внутри на потолке (ChT II: IX = ShT: против 70), слова «сын Рэ, возлюбленный его» — внутри на потолке (ChT II: IX = ShT: против 70, три раза) и снаружи на крыше (ShT: 90 — по переводу). Таким образом, если прозвание «живущий правдою» или «живущий правдою повседневно» включалось в титло Семнех-ке-рэ, то только перед первым кольцом. Перед вторым же кольцом употреблялись иные подзаголовки, именно «от утробы его» и «возлюбленный его», если не считать звания «владыка венцов», употребительного одинаково в любых случаях.

Глава десятая. Солнцепоклонничество Семнех-ке-рэ

Менее всего об изменениях в солнцепочитании и связанных с ним представлениях сообщают, естественно, те памятники, на которых Семнех-ке-рэ представлен солнцепоклонником в духе своего предшественника. В самом деле, какое, хотя бы самое малое, нарушение обыкновений нетерпимого солнцепоклонничества последних лет Амен-хотпа IV можно заметить на изображении его преемника и дочери, присутствующих при награждении домоправителя Ми-рэ в его гробнице в Ax-йот (ЕА II: XLI)? Все так же сияет солнце над царской четою, ниспосылая на нее свои руки-лучи, все так же, как прежде, по бокам солнца начертано по его титлу позднейшего вида (VII-го, см. § 40), и все так же большим солнечным кольцам почтительно «предстоят» обращенные к ним знаками кольца царя и царицы меньшего размера. Равным образом на куске изображения из Мэн-фе видны и простертые вниз руки-лучи, и солнечные кольца, и «предстоящие» им кольца царской четы (Ae: I 4 = JEA XIV: 8 = SAK II: 157). В гробнице Ми-рэ, домоправителя, фараон уже (см. гл. VIII) «Анх-шепр-рэ» и «Семнех-ке-рэ Теср-шопре»; имена «[Анх-]шепр-[рэ]» и «[Семнех-ке-рэ Теср]-шопре» надо восстановить и на обломке из Мэнфе. [ 143 ] Если на этих памятниках уже под именем «Семнех-ке-рэ Теср-шопре» зять мало чем отличается от тестя по части солнцепоклонничества, то будет в порядке вещей появление его под первоначальными именами (см. гл. VIII Б) «Анх-шепр-рэ Ми-ва-н-рэ» и «Нефр-нефре-йот Ми-эх-не-йот» в виде сотоварища Амен-хотпа IV в служении солнцу на плите из Ax-йот СА III: 231 + LXXIII 8 + CVII 3 + CVIII = ТЗГ: 99 = А: 104 = ZZR: между 128 и 129. На этом изображении Амен-хотпа IV сопровождала сначала его побочная жена Кэйе, но затем вместо ее титла было проставлено титло Анх-шепр-рэ Ми-ва-н-рэ Нефр-нефре-йот Ми-эх-не-йот и тем самым вторая из изображенных особ переименована в преемника Амен-хотпа IV (см. гл. V). Таким образом, молодой царь и здесь оказывается под лучезарным солнцем, притом вместе с самим Амен-хотпом IV, и это солнце опять-таки названо с каждого бока своим последним (VII, см. § 40) титлом; кольца зятя стоят бок о бок с кольцами тестя (следом за ними), надо полагать почтительно обращенные своими знаками к ныне разрушенным кольцам солнца. Без предшествующего солнечного титла, но тоже следом, за титлом Амен-хотпа IV титло Анх-шепр-рэ Ми-нефр-шепр-рэ Нефр-нефре-йот Ми-ва-н-рэ, в данном случае в сопровождении титла царицы Ми-йот, помещено на ларце из гробницы Тут-анх-амуна (JEA XIV: 5 = TTA: 168 CXCIX = U18D: 2024 = AOr XXXVI: 13 1a), и ничто решительно не выдает и здесь каких-либо отступлений от обыкновений конца царствования Амен-хотпа IV. Так же, возможно, обстояло дело и в случае колец Амен-хотпа IV, Семнех-ке-рэ и Ми-йот, выписанных краской на дворцовой стене (JEA XVIII: 108). Не знай мы, что сугубо солнцепоклоннические первоначальные имена молодого фараона с упоминанием в каждом кольце его отношения к предшественнику спокойно уживались на памятниках с восстановленным многобожием, мы могли бы и эти имена зачислить в свидетели верности нового царя своему предшественнику и его взглядам. Но мы лучше воздержимся от того.

143

Р. Е. Newberry. Akhenaten's eldest son-in-law 'Ankhkheprure'. — JEA. Vol. 14, 1928, c. 9.

Насколько можно судить по многочисленным обломкам надписей, окаймлявших некогда настоящую и ложную двери в доме близкого к царю сановника «возницы первого величества его, распорядителя лошадей (царской) конюшни до края ее (т. е. в целом)» Ра-нофра (титло его — СА I: 8 L, R, IX 3 = ТТА: 173 СС), в этом доме солнцепоклонничество дней Амен-хотпа IV соблюдалось нерушимо. Наиболее богатые остатки надписей сохранились на обломках дверных косяков (СА I: 8) и относятся определенно к царствованию Семнех-ке-рэ, притом к началу царствования, потому что царь носил еще солнцепоклоннические имена с добавочными наименованиями, выставлявшими его любимцем Амен-хотпа IV. От первого кольца уцелел конец: «— — — нефр-шепр-[рэ]», так что оно должно было быть «Анх-шепр-рэ Ми-нефр-шепр-рэ» (СА I: 8 L'). Видимо, концом второго кольца является наименование «Ва-н-рэ», читающееся на другом обломке как будто бы внутри нижней дужки кольца (СА I: 8 X). Если даже эта дужка кажущаяся, то скромные размеры знаков все равно исключают возможность того, что перед нами наименование «Ва-н-рэ», употребленное вне кольца; расположение же знаков не позволяет видеть в этом «Ва-н-рэ» конец первого кольца Амен-хотпа IV: вверху знак солнца над средней частью знака остроги, под знаком остроги знак волнистой воды. Такого расположения знаков не бывает внутри первого кольца Амен-хотпа IV, за исключением только единичных случаев из первых лет его царствования (см. § 44, 46). Напротив, в кольце «Нефр-нефре-йот Ми-ва-н-рэ» расположить так знаки было вполне уместно. Именно так они расположены в стоячих кольцах на ларце из гробницы Тут-анх-амуна (JEA XIV: 5 = ТТА: 168 CXCIV = U18D: 2024 = AOr XXXVI: 13 1a). На Семнех-ке-рэ указывает затем подзаголовок, который был употреблен перед первым кольцом царя на косяке дома Ра-нофра: «властитель 9 луков (т. е. 9 народов)», звание, довольно частое в титлах царей конца XVIII дома, но для Амен-хотпа IV засвидетельствованное всего один раз — в наскальной плите близ Снэ (ASAE Ш: 260 [= В XI: 23-24 = TTA: 133 CXXIII] + ASAE XXXVII: 31 = U18D: 1963) времени строчного солнечного имени (см. § 63), т. е. до принятия прозвания «живущий правдою», вытеснившего прочие подзаголовки — помимо званий «владыка обеих земель» и «владыка венцов» (см. § 64). С отнесением отделки дома Ра-нофра к царствованию Семнех-ке-рэ отлично согласуется и то обстоятельство, что в житнице дома были обнаружены глиняные печати не только с изображениями двух фараонов под лучезарным солнцем (см. гл. V), но также, по-видимому, с частью царского имени Тут-анх-йота/Тут-анх-амуна «Неб-шепр-рэ» и уже известным нам из предыдущего прозванием самого Семнех-ке-рэ (см. гл. IX) «живущий правдою — — —» (СА I: Х 6). Из остатков надписей по бокам дверей дома Ра-нофра видно, что на одном из косяков каждая из двух стоячих строк начиналась словами «(Да) живет отец» (СА I: 9), за которыми должны были следовать кольца солнца, что на других косяках, несомненно, на левом (СА I: 8 L’) и, вероятно, на правом (СА I: 8 R' + X), стоячие строки начинались обращением к солнцу («Хвала тебе, Йот» или «Хвала двойнику твоему, Йот») и по меньшей мере на левом косяке — к «двойнику царя». Одним словом, косяки дверей были надписаны таким же солнцепоклонническим образом, как при самом Амен-хотпе IV. Из других обломков тех же надписей можно усмотреть, что в них упоминалось солнечное святилище «двор (камня) бнбн» (СА I: 8 R’ + R), «воссияние» (СА I: 8 R') и что-то еще, связанное с солнцем (уцелел только низ определителя солнца с лучами, СА I: 8 X), т. е. эти надписи и дальше пестрели привычными солнцепоклонническими выражениями. Между прочим, и о царе там говорилось от имени домохозяина совсем в духе Амен-хотпа IV: «живут питанием его, моего питания повседневного» (СА I: 8 L').

В данной связи надо сказать еще о производственных скорописных отметках на сосудах с припасами, именно о тех из них, которые помечены первыми годами явно не Амен-хотпа IV, а его преемника и выдержаны в таком же солнцепоклонническом духе, как и пометки времени самого Амен-хотпа IV.

Нельзя быть, правда, уверенным, что этот не названный в пометках преемник во всех случаях Семнех-ке-рэ, им может быть также и Тут-анх-йот. Но это нисколько не должно мешать нам пользоваться пометками как источниками для времени Семнех-ке-рэ: солнцепоклоннические установления, действовавшие в дни Тут-анх-йота, вряд ли прекращали действовать при Семнех-ке-рэ. Вот эти пометки.

1. «Год царствования 1, месяц 4 Выхождения... — — — мясозаготовительное заведение великого (среди) видящих — — —», следует счетная запись разных видов мяса (СА II: LVII 4); на черепке, отбитом, возможно, еще до надписания; «год царствования 1» должен быть преемника Амен-хотпа IV ввиду звания «великий (среди) видящих» (см. § 65).

2. «Год царствования 1. Мясо заготовленное мясозаготовительного заведе[ния] — — — распорядитель места — — — (?) мясозаготовительн[ого] заведени[я] дома Йота — — —» (СА II: LVIII 32); слово «Йот» в кольце, следовательно, «год царствования 1» не Амен-хотпа IV, так как в его 1-м году это слово еще не заключалось в кольцо (см. § 16).

3. «Год царствования 1. Мясо заготовленное м[ясозаготовительного заведения (?)] дома Йота — — —» (СА III: XCIII 220); времени преемника Амен-хотпа IV по той же причине, что и № 2.

4. «[Го]д царствования 1. Жир (?) (для) рожденья Йота — — — 1/10 (т. е. десятина) дома Йота за палкою (т. е. под управлением) Схрр-т'...» (СА III: XCIII 235); времени преемника Амен-хотпа IV по той же причине, что и № 2.

5. «Год царствования 1, месяц 1 Половодья. Жир свежий для рожденья (?) [Йота] — — — мясозаготовительное заведение дома (?) Йота — — —» (СА III: XCIV 259); времени преемника Амен-хотпа IV по той же причине, что и № 2.

6. «Год царствования 1, месяц 1. Вино дома умиротворения Йота поток(а) западного из руки П'-хъ(?)» (СА III: LXXXIX 111); «год царствования 1» преемника Амен-хотпа IV, так как в 1-м году Амен-хотпа IV словосочетание «умиротворение Йота» не было б еще заключено в кольцо (см. § 16).

7. «Год царствования 2. Вино дома великого (среди) видящих — — —» (СА II: LVIII 27 = TTA: 182 CCXX Е); о времени см. № 1.

8. «Год царствования 2. Вино дома „Тверд жизнью Йот" — — — начальник поливного хозяйства Хойе» (СА II: LVIII 11); «год царствования 2» преемника Амен-хотпа IV, так как во 2-м году Амен-хотпа IV ни слово «Йот» не было б еще заключено в кольцо (см. § 16), ни звание «начальник поливного хозяйства» не заменяло бы звания «начальник сада» (см. § 113).

9. «Год царствования 2. Вино сладкое потока западного — — — Йот» (СА III: XCI 165); времени преемника Амен-хотпа IV по той же причине, что и № 2.

10. «Год царствования 2. (Растительное) масло дома Йота доставки начальника лучников Рэ, сына Мойе, очистителя умащения Рэйе Ра-мойе, стража Апэйе» (ТЕА: XXIII 32); времени преемника Амен-хотпа IV по той же причине, что и № 2.

11. То же, лишь с опущением имени «Ра-мойе» (TEA: XXIII 37).

Поделиться с друзьями: