Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

На второй сени крайнее слева титло царя на наружной поверхности передней стороны читается так: «Властитель добрый, подобие Рэ, живущий правдою повседневно, царь (и) государь Неб-шепр-рэ, сын Рэ, возлюбленный его, владыка венцов Тут-анх-амун, Властитель Она Верховья, возлюбленный Усире, властителя вечности» (ShT: XXXVII).

На той же сени на левой ее стороне поверху тянется следующая надпись: «Бог добрый, вышедший из Рэ, яйцо гораздое Атома, живущий правдою повседневно, царь (и) государь, владыка обеих земель, Неб-шепр-рэ Сетп-ен-рэ, сын Рэ от утробы его, возлюбленный его, владыка венцов Тут-анх-амун, Властитель Она Верховья, возлюбленный Усире Вен-нофра, бога этого, владыки Р'-сч'в (т. е. кладбища подле великих пирамид)» ChT: XLVII-XLIX).

На третьей сени на внутренней поверхности одной из створок двери Небт-хо говорит покойному царю, предварительно приравняв его к Рэ: «Ты — сын его, живущий правдою, владыка обеих земель, Неб-шепр-рэ, сын Рэ от утробы его, возлюбленный его, Тут-анх-амун, Властитель Она Верховья» (ChTII: X = ShT: XXIV). На другой створке той же двери Эсе заканчивает свою речь к умершему фараону таким обращением: «Царь (и) государь, владыка обеих земель, живущий правдою, Неб-шепр-рэ, (кому) дано жить вечно!» (ChT II: X = ShT: XXIV).

Строго говоря, ни один из этих четырех случаев не представляет точного соответствия употреблению прозвания «живущий правдою» в титле Амен-хотпа IV. На второй сени занимающее нас обозначение не только не составляет подзаголовка к кольцу, так как предшествует заголовку «царь (и) государь», но и наращено добавлением: «живущий правдою повседневно». На третьей сени добавления «повседневно» нет, так что прозвание в том же составе, что и у Амен-хотпа IV, однако устойчивым подзаголовком оно и тут не является. В речи Небт-хо нет даже предшествующего заголовка, потому что выражение «сын его» не есть титловое обозначение. В речи же Эсе слова «живущий правдою» очутились между первым подзаголовком «владыка обеих земель» и кольцом, чего в титле Амен-хотпа IV никогда не бывает: там звание «владыка обеих земель» никогда не предваряет прозвание «живущий правдою», но примыкает непосредственно к кольцу (см. § 62). Наконец, всем четырем надписям, содержащим прозвание, безусловно, чуждо употребление его как подзаголовка ко второму кольцу, в полную противоположность титлу Амен-хотпа IV. Во всех четырех надписях на месте первого (и второго) подзаголовка ко второму кольцу оказываются стародавние обозначения, употребительные в титле Амен-хотпа IV до принятия им прозвания «живущий правдою», но исчезающие оттуда с принятием его (см. § 63-64). На второй сени это слова «возлюбленный его» («сын Рэ, возлюбленный его, владыка венцов» имярек) и «от утробы его, возлюбленный его» («сын Рэ от утробы его, возлюбленный его, владыка венцов» имярек), на третьей сени — те же слова, только без последующего подзаголовка «владыка венцов» («сын Рэ, возлюбленный его» имярек [ChT II: X = ShT: XXIV] и «сын Рэ от утробы его, возлюбленный его» имярек). Таким образом, ясно, что совершенно так же, как в титле Семнех-ке-рэ, словоупотребление на второй и третьей надгробных сенях Тут-анх-амуна менее всего предполагает существование подзаголовка «живущий правдою» перед каждым из двух колец по примеру титла Амен-хотпа IV. Прозвание «живущий правдою» с добавлением «повседневно» или без оного мы находим на той и на другой сени неизменно среди обозначений, предпосланных первому кольцу. Но ни состав прозвания — то с добавлением «повседневно», то без него, — ни его место в титле — то до звания «царь (и) государь», то после него и даже после звания «владыка обеих земель» — ни в коем случае не могут быть названы устойчивыми. Перед вторым же кольцом прозвание вообще не встречается, более того, его место занимают те самые обозначения, которые в свое время в титле Амен-хотпа IV были вытеснены оттуда прозванием «живущий правдою». Иными словами, обозначение «живущий правдою» на второй и третьей надгробных сенях из гробницы Тут-анх-амуна коренным образом отлично от подзаголовка «живущий правдою» в титле Амен-хотпа IV. У Амен-хотпа IV это было не произвольное, а титловое обозначение, вполне устойчивое по составу — без каких-либо наращений, а также по месту в титле — после заголовка и перед владыческим званием («владыка обеих земель» или «владыка венцов») или, в случае отсутствия такового, непосредственно перед кольцом. При этом прозвание «живущий правдою» служило одинаково подзаголовком как к первому, так и ко второму кольцу. И тем не менее само собою понятно, что случайное прозвание «живущий правдою» или «живущий правдою повседневно» у того или иного преемника Амен-хотпа IV не более как сколок с его титлового прозвания. Да и сама случайность или произвольность употребления прозвания на надгробных сенях не мешает ему быть явно излюбленным обозначением, раз на каждой сени мы находим его употребленным дважды. Присутствие его также на печатях времени Семнех-ке-рэ полностью подтверждает привязанность к этому обозначению.

На третьей сени прозвание звучит оба раза «живущий правдою» без какого-либо добавления, как в титле самого Амен-хотпа IV, но на второй сени словам «живущий правдою» оба раза придано добавление «повседневно», совершенно чуждое времени Амен-хотпа IV, но имеющееся на печатях времени Семнех-ке-рэ. Разновидность «живущий правдою повседневно» засвидетельствована для царствования Семнех-ке-рэ, а больше нигде, кроме как на второй надгробной сени, как будто не встречается. И вообще, с добавлением ли выражения «повседневно» или без него, прозвание «живущий правдою» встретилось мне в составе обозначений преемников Амен-хотпа IV только на печатях времени Семнех-ке-рэ, на локте, надписанном первоначально, видимо, его титлом, на золотом гробике-ковчежце, предназначавшемся первоначально для внутренностей этого царя (TST: 153 + ASAE XLIII: 137), и на двух надгробных сенях из той же гробницы Тут-анх-амуна, что и золотой гробик. Если действительно ни одна больше надпись из числа очень многочисленных надписей, связанных с именем Тут-анх-йота/Тут-анх-амуна, не величает его «живущим правдою», а в его гробнице были предметы, первоначально предназначавшиеся для Семнех-ке-рэ: золотая перевязь (ТТ II: 84- 85 = ГТ: 158), золотые гробики-ковчежцы для внутренностей (ТТ III: LIV, ShT: IX, ГТ: СХ, VMPh: XXXIV, TST: 152-153; изнутри — ASAE XL: XXIII, TST: 152-153, APhErXXXVI, СГТ1: № 13, СГТ2: № 12; о переделке имен см. ASAE XL: 137 и JEA XLVII: 39(1) — вопреки ZAeSA LXXXIII: 70-71), украшения AOr XXXVI: 17, то законно усомниться в том, что золотые надгробные сени вторая и третья с самого начала предназначались для Тут-анх-амуна, а не для Семнех-ке-рэ. По поводу второй сени Р. Энгельбах вполне определенно высказывался в пользу первоначальной принадлежности ее Семнех-ке-рэ, не изложив, однако, точно, что именно обусловило такой вывод. «Тщательное обследование четырех сеней Тутанхамуна, — пишет Р. Энгельбах, — вскрывает тот факт, что внутри и спереди одной из них, второй снаружи, каждый картуш, который первоначально должен был принадлежать Сменхкерэ, был изменен в картуш Тутанхамуна». [ 138 ] Сопровождающая эти слова ссылка на лист XXIV и неопределенная подпись под этим снимком позволяют думать, что именно подозрительная яркость на нем большинства колец Тут-анх-амуна по сравнению с окружающей надписью призвана была убедить читателя статьи в позднейшем их происхождении; во всяком случае, иных отличий колец от их окружения по снимку уловить невозможно. Обследовавший надписи также по снимку Г. Рёдер отрицает переделку имен на сени, [ 139 ] однако трудно положиться на это его заключение, поскольку в сходных случаях, в случае переделок на гробе Кэйе, ее погребальных сосудах (см. гл. IV) и на гробиках для внутренностей Семнех-ке-рэ (ASAE XL: 137 = JEA XLVII: 39(1)), отрицательные суждения маститого ученого оказались слишком поспешными. Большие и четкие снимки второй надгробной сени Тут-анх-амуна, изданные ShT, подтверждают как будто наблюдение Р. Энгельбаха о позднейшем происхождении колец Тут-анх-амуна, ныне читающихся на сени: они часто светлее окружающей надписи (ShT: XXVI-XXVII, XXXVIII-XXXIX, XLIII-XLV). Подвергнуться переделке должны были и первые и вторые кольца, так что дело не в замене имени «Тут-анх-йот» позднейшим именем того же царя «Тут-анх-амун, Властитель Она Верховья»; дело в замене одного царя другим — Семнех-ке-рэ Тут-анх-амуном. С этим как нельзя лучше согласуется двукратное появление на сени прозвания «живущий правдою, как Рэ, повседневно», т. е. разновидности, засвидетельствованной печатями именно для времени Семнех-ке-рэ.

138

R. Engelbach. Material for a revision of the history of the heresy period of the XVIIIth dynasty. — ASAE. T. XL, 1940, c. 138.

139

G. Roeder. Thronfolger und K"onig Smench-ka-Rк (Dynastie XVIII). — ZAeSA. Bd 83, 1958, c. 71.

Р. Энгельбах находил переделанные кольца только на второй надгробной сени Тут-анх-амуна; прочие три сени, первая, третья и четвертая, по мнению ученого, не подвергались подобной переделке. Однако, после того как одна из сеней с прозванием «живущий правдою», в данном случае с добавлением «повседневно», оказалась, по-видимому, надписанной первоначально на имя Семнех-ке-рэ, невольно напрашивается вопрос, не принадлежала ли первоначально тому же фараону и другая сень с прозванием «живущий правдою», хотя и без добавления слова «повседневно»? Лучше и проще всего было б, конечно, переосвидетельствовать подлинник, саму третью надгробную сень, но и с помощью имеющихся изданий можно как будто ответить на поставленный вопрос.

Сравнивая между собою отдельные надписи на четырех надгробных сенях Тут-анх-амуна в отношении начертаний, правописания и словоупотребления, можно подметить не только черты большого сходства, но и существенные различия, позволяющие, быть может, говорить о нескольких руках, отделывавших ту или иную сень. Тем не менее общее сходство между второй и третьей сенями намного больше, чем между любой из них и другими двумя, первой и четвертой. И это сходство настолько велико, что можно прямо говорить о единстве, существующем между второй и третьей сенями в отношении выполнения надписей.

Первое, что бросается в глаза рассматривающему письмена на обеих сенях, — это частая придача знакам, изображающим солнце, крошечных придатков в виде змейки впрямь и значка жизни, из коих змейка может быть без знака жизни, но значок жизни всегда нацеплен на змейку. Оба придатка наблюдаются одинаково на простом знаке солнца в виде кружка и на знаке солнца на небосклоне — кружка в горной седловине. Один раз, на второй сени, у знака солнца с лучами умножены лучи и каждому из них придано на конце по кисти руки, а на самом солнце помещена змейка впрямь (ShT: XLIV = XLV). Змея впрямь с нацепленным на нее знаком жизни и лучи-руки — прямые заимствования у образа солнца Амен-хотпа IV, так что мы имеем дело с ярким и определенным пережитком солнцепоклоннической письменности. Некоторые надписи — и их немало — как на второй, так и на третьей сени полны подобными солнцепоклонническими начертаниями, в других их немного (иногда просто потому, что не было солнечных знаков), в третьих нет совсем, но в общем такое изобилие солнцепоклоннических начертаний солнечных знаков, как на второй и третьей сенях, нигде больше не найти на изданных памятниках царствования Тут-анх-амуна. На первой сени из его гробницы я не могу указать ни одного такого начертания, на четвертой сени — всего только одно — знак солнца-кружка со змейкой впрямь с подвешенным значком жизни (ChT II: XV = ShT: XIX). Известны также два знака лучезарного солнца с кистями рук на концах лучей на обломке гробницы Хар-м-ха в Мэнфе времени Тут-анх-амуна (о четырех лучах-руках — ВРК XLIX: 35 = JEA XXXIX: 7 = 10 = U18D: 2085) [ 140 ] и на притолоке из гробницы Хетэйе, жреца, вероятно, в Мэнфе же (ср. другой кусок ее ММАВ XV: 81-82), которая может быть того же времени (о пяти лучах-руках — ASAE XLIII: 36). [ 141 ] Знак солнца-кружка с подвешенным значком жизни имеется на золотом перстне с именем «Неб-шепр-рэ (т. е. Тут-анх-амуна), возлюбленного Амон-Рэ» (ВММА XVII: 172 = SE II: 293). Такой же знак имеется на обломке ларца Пнбвй (JEA XV: II 4 = U18D: 2083), но, поскольку здесь одновременно «Амон-Рэ, царь богов» назван «властителем Висе» (что указывает, вероятно, на происхождение ларца из Нэ), а владелец ларца — «писцом дома белого (т. е. сокровищницы) дома Йота», надпись может быть одинаково хорошо приурочена ко времени Семнех-ке-рэ. Время Амен-хотпа IV, конечно, исключено, потому что значок жизни на солнечных знаках появляется после введения нового образа солнца (см. § 100), а молитва к Амон-Рэ, притом к нему одному, на памятнике служащего солнечного храма в пору существования солнечных колец выглядела бы неуместным пережитком. Однако подобные разрозненные случаи употребления солнцепоклоннических начертаний при Тут-анх-амуне (разрозненные примеры солнца-кружка со значком жизни встречаются вплоть до Ливийского времени включительно) не идут ни в какое сравнение с изобилием их на второй и третьей сенях, изобилием, поистине отдающим временами Амен-хотпа IV. При этом весьма примечательно вполне сознательное употребление солнцепоклоннических начертаний как на одной, так и на другой сени. Змейкою впрямь и значком жизни письмена, изображающие солнце, бывают снабжены только тогда, когда служат написанию обозначений самого солнца или явлений солнечного порядка: «Рэ» — многократно на обеих сенях; «Йот», на второй сени — ShT: XL, на третьей сени — ChT II: IX = ShT: против 70; «Шов», на третьей сени — ChT II: XI b, XIII a = ShT: XXV; «лучи», на второй сени — ShT: L, на третьей сени — ChT II: IX = ShT: против 70; «небосклон» (точнее: место, где солнце касается земли), на второй сени — ShT: XXXVIII два раза, XXXIX два раза, XL, XLIV два раза, XLV, L; «Небосклонный» (наименование солнца), на третьей сени — ChT II: XI a-b, XIII b = ShT: XXVI; «восходить» (вбн), на второй сени — ShT: XLII два раза, на третьей сени — ChT II: XI а-b-с; «сиять» (под), на второй сени — ShT: XLII; «делать светлым», на второй сени — ShT: XLIV = XLV; «вековечность» (нхъхъ), многократно на обеих сенях («вековечность» в глазах солнцепоклонников составляла существенное свойство солнца, равнялась, пожалуй, даже ему самому). Змейкою и руками на концах лучей знак лучезарного солнца снабжен в слове «восходить» на второй сени (ShT: XLIV = XLV). Одною змейкою знак лучезарного солнца снабжен однажды на второй сени и в наименовании баснословного солнечного народа, которое со временем превратилось в обозначение человечества вообще (хънммт — ShT: XLI = XLII; в двух других местах на той же сени это слово написано с помощью знака лучезарного солнца без змейки). Напротив, где знак, изображающий солнце, именно простой знак солнца-кружка, служит определителем в обозначениях времени, он, если не считать слова «вековечность», о котором было сказано выше, никогда не бывает снабжен ни на второй, ни на третьей сени змейкою или значком жизни: «месяц», на второй сени — ShT: XLII; «день», на второй сени — ShT: XLVIII два раза, на третьей сени — ChT II: XIII a-b = ShT: XXV-XXVI, ShT: XXVIII; «утром, на третьей сени — ChT II: X = ShT: XXIV, ChT II: XII b = ShT: XXVI; «рано утром», на третьей сени — ChT II: XI а; «повседневно», на второй сени — ShT: XXXVII, XXXVIII, XL четыре раза, XLI, XLIV, XLVII = XLVIII, L, на третьей сени — ChT II: IX = ShT: против 70, ChT II: X = ShT: XXIV, ChT II: XI a-b, ShT: XXIV, XXXIII. Последнее выражение особенно показательно. Оно ведь значит дословно «солнце всякое», и слово «солнце» в нем то же самое слово, которое служило наименованием египетского солнечного божества — «Рэ». Тем не менее в выражении «повседневно», несмотря на то что оно столько раз выписано на каждой из двух сеней, ни змейка, ни значок жизни ни разу не приданы солнцу-кружку. Что это делалось неспроста, подтверждают два случая написания словосочетания «подобно Рэ, повседневно» на третьей сени. Оба слова «рэ» — в смысле небесного светила и в смысле дня — и оба знака, изображающие одинаково солнце в виде кружка, стоят непосредственно друг над другом, но первый знак сделан один раз в полтора, другой раз — в два раза больше второго (ChT II: X b, XIII a = ShT: XXV; сами по себе оба крупных знака умеренной величины, хотя вообще, особенно в слове «вековечность», знак солнца-кружка бывает на сени часто внушительных размеров — совсем как при Амен-хотпе IV, см. § 101). В том случае, где первый знак больше в полтора раза, ему в отличие от второго маленького кружка приданы еще змейка и значок жизни.

140

Отмечено у: Н. Sсh"afеr. Ein Relief aus der Zeit Tutanchamuns. — «Berichte aus den Preussischen Kunstsammlungen (Berliner Museen)». Jg. 49. В., 1928, с. 34-40.

141

Отмечен у: Е. Drioton. Trois documents d''epoque amarnienne. — ASAE. Т. 43, 1944, с. 37.

Вторая примечательная особенность, роднящая вторую и третью сени между собою,— это написание на каждой из них корня мри «любить» на солнцепоклоннический лад — знаком пруда вместо знака протока (см. § 104). Правда, как на той, так и на другой сени имеются примеры и иных написаний данного корня, с помощью знаков протока или мотыки, однако употребление также солнцепоклоннического написания, с помощью знака пруда, остается тем не менее примечательной особенностью этих двух сеней. С помощью знака пруда на второй и третьей сенях написано причастие совершенного вида от глагола «любить» в подзаголовке ко второму кольцу фараона «возлюбленный его (т. е. солнца)» — на второй сени один раз (ShT: L), на третьей сени пять раз (ChT II: IX = ShT: против 70, ChT II: X = ShT: XXIV, два раза, ChT II: XI с, XIII b = ShT: XXVI).

Употребление на второй и третьей сенях правописания со знаком пруда обращает на себя внимание, потому что в дни Тут-анх-амуна, после его переименования, представляло явно большую редкость. Правда, я могу судить об этом только по изданным надписям, а большинство надписей на вещах из его гробницы еще не издано; не все также издания позволяют заключить об облике знака на подлиннике, так как некоторые из выполненных печатным набором или привычным почерком самого издателя могли заменить и иногда действительно заменяли «незакономерное» правописание с помощью знака пруда «закономерным» с помощью знака протока. Тем не менее число надписей, изданных так, что проверить правописание возможно, настолько значительно, что усомниться в малой употребительности правописания со знаком пруда при Тут-анх-амуне трудно. Помимо надписей на двух сенях мне известна всего лишь одна надпись, в которой после переименования царя в «Тут-анх-аму-на» глагол «любить» написан знаком пруда. Это — большая восстановительная надпись Тут-анх-амуна на плите из Эп-эсове. В конце этой надписи прозвание царя «возлюбленный его (т. е. солнца)» написано с помощью знака пруда (SNE I: 229; снимки — RTRPhAEA XXIX: против 168 и SNE I: LXX, строка 30). Однако в начале царствования, когда фараон был еще «Тут-анх-йотом», солнцепоклонническое правописание со знаком пруда находило более широкое применение. Во всяком случае, на полускладном кресле из гробницы Тут-анх-амуна, на котором он именуется еще «Тут-анх-йотом», его прозвание «возлюбленный его (т. е. солнца)» было написано во всех трех случаях с помощью знака пруда, а не протока (AAAE: CXLIX = GT: XVII = TST: XII). Видимо, дважды знаком пруда передан корень «любить» также на крышке ларца, надписанной, как и его ручка, еще при Семнех-ке-рэ, а не при «Тут-анх-амуне, Властителе Она Верховья», как стенки (TST: 109 + 72 + 107, AOr XXXVI: 109).

Вообще же в известных мне надписях времени Тут-анх-амуна по его переименовании принято досолнцепоклонническое правописание корня мрй «любить» с помощью знака протока. Оно встречается четыре раза в гробнице наместника Коша Хойе в Нэ (THVNRT: XI, XIV, XXXVI, XXXVIII G), несколько раз на обломках гробницы будущего фараона Хар-м-ха в Мэн-фе (MDREN: LXXIV два раза, LXXV, HTES VIII: XXVII два раза), на плите градоначальника Нэ и правителя («везира») Уср-монта, вероятно, этого времени (ТА: С1 3, строка 12), на изваянии Амуна с царем (VMPh: 28), два раза на маленьком изваянии царя (JEA XIV: VIII), на приборе для наблюдения звезд (MW: 7, cp.CEAPHP: 385-386), на чаше (JEA XIV: VIII), на многих предметах из гробницы Тут-анх-амуна: на божнице (VMPh: IX а, И 1974 6: 64), на сени над вместилищем для внутренностей царя (ShT: IV, VMPh: XXXI), на кресле (ТТ I: LXI = Т I: XLIX = TyT: XII = ShT: IV = ГТ: XLIX = GT: XVIII, два раза = отчасти VMPh: XIV), на ларцах (ТТ I: L = LI = IT: XVII; TT I'LV = TST.-125; ТТ IllrXVI 4 = VMPh: 86, два раза; ТТ III: XVII B = VMPh: XLIX а, несколько раз; VMPh: L несколько раз), на щите (ТТ III: XLVII A = СТ: ХХХ), на луке (ТТ I: LXXVI), на полуожерелье-полуповязке (ТТ III: ХХ B + 79 два раза), на перевязи с трупа (ТТ II: XXVII A = ГТ: XCII A), наконец, на самих второй и третьей надгробных сенях (на второй — ShT: XLVI, на третьей — ShT: XXIX два раза).

Напротив, при Семнех-ке-рэ правописание с помощью знака пруда господствует почти безраздельно: в наименовании царя «Ми-нефр-шеп-рэ» («Возлюбленный Нефр-шепр-рэ») — на ларцах из гробницы Тут-анх-амуна (JEA XIV: 5 = AOr XXXVI: 13 1a, два раза = отчасти ТТА: 168 CXCIV = отчасти U18D: 2024; AOr XXXVI: 17 два раза), на перстнях (TEA: XV 92 = НЕ II7: 234, TEA: XV 93, SCN: XXXVII 2-3, ChE XLVIII: 244 В, С); в наименовании царя «Ми-ва-н-рэ» («Возлюбленный Ва-н-рэ») — на ларцах из гробницы Тут-анх-амуна (JEA XIV: 5 = AOr XXXVI: 13 1a, два раза = отчасти ТТА: 168 CXCIV = отчасти U18D: 2024; AOr XXXVI: 17 два раза), на перстнях и изложницах для них (KGH: XXIII 21, TEA: XV 94 [= HE II7: 234], 95, 96, CSBGF: 34 272 = Х 272, CESBM I: 278 2690, 2692, ср. также 302 2869, SCN: XXXVII 4-5, JNES X: против 234, ChE XLVIII: 244 A, D, Е, F); в наименовании царя «Ми-йот» («Возлюбленный Йота») — на украшении из гробницы Тут-анх-амуна (AOr XXXVI: 17 3); в имени жены фараона «Ми-йот» («Возлюбленная Йота») — в гробнице Ми-рэ, домоправителя, в Ax-йот (ЕА II: XLI), на ларцах из гробницы Тут-анх-амуна (JEA XIV: 5 = TTA: 168 CXCIV = U18D: 2024 = AOr XXXVI: 13 1a; AOr XXXVI: 17 2a), на украшении оттуда же (AOr XXXVI: 17 2d), на перстнях (TEA: XV 106 = HE II7: 234, TEA: XV 107, SCN: XXXVI 54, 55, XXXVII 12). Перстни с именем Ми-йот должны быть времени после ее воцарения с Семнех-ке-рэ, так как с именами царевен, дочерей Амен-хотпа IV, не дошло иных перстней, как только с именем Ми-йот и именем Анхес-эм-п-йот, т. е. царевен, ставших царицами; о том же говорит придание знаку женщины, определителю имени, на всех перстнях (на TEA: XV 107 знак разрушен) «бича», а на одном еще и венчика (SCN: XXXVI 54), придатков, мало свойственных определителям имен солнцепоклоннических царевен, но хорошо засвидетельствованных для определителей имен солнцепоклоннических цариц, в частности самой царицы Ми-йот (JEA XIV: 5 = AOr XXXVI: 13 1a; AOr XXXVI: 17 2a); на одном перстне (SCN: XXXVII 12) у знака на голове, видимо, даже два пера — головной убор цариц. Исключение составляют перстень CESBM I: 278 2691, где в наименовании царя «Ми-ва-н-рэ» употреблен знак протока, и обломок плиты из Ax-йот СА III: CVII 3 = CVIII = AOr XXXVI: 13 1b, где слово «возлюбленный» в наименованиях царя «Ми-ва-н-рэ» и «Ми-эх-не-йот» передано в первом случае знаком мотыки, во втором — знаком протока. Правописание плиты, однако, малопоказательно, так как титло Семнех-ке-рэ было проставлено на ней впоследствии взамен изглаженного титла побочной жены Амен-хотпа IV (см. гл. V) с приспособлением по возможности новых начертаний к прежним. Совсем не идет в счет, конечно, правописание наименований царя в скорописных кольцах в одной из гробниц в Нэ — оба раза со знаком мотыки (JEA XIV: V = U18D: 2024) — по той причине, что скорописи вообще свойственно правописание корня мрй «любить» с помощью знака мотыки, а не протока, не говоря уже об его заместителе — знаке пруда. Большинство из перечисленных примеров употребления знака пруда для корня мрй «любить» принадлежит более ранним годам царствования Семнех-ке-рэ, когда он звался еще «Нефр-нефре-йот» (см. гл. VIII). Таковы все написания на перстнях, а также на ларце из гробницы Тут-анх-амуна. Но то же правописание оставалось в употреблении и после того, как царь переименовал себя в «Семнех-ке-рэ», как то доказывает написание имени царицы Ми-йот в гробнице Ми-рэ, домоправителя. К каким годам царствования, более ранним или более поздним, относятся перстни с именем Ми-йот, решить невозможно.

Поделиться с друзьями: