Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кибервыстрел
Шрифт:

Начальник станции Кэлвин Брайант вкратце рассказал о плане, заявив, что только что получил информацию о ситуации на круизном лайнере. «За бортом оказался человек, и они провели проверку», — сказал Кэл. «Наши агенты, Чад Хантер и Сирена, на проверку не явились. Они летели под именем Дэн и Сара Эдкинс из Дулута, штат Миннесота. Мы перехватили настоящую пару и отправили их на Таити».

Непредставленный мужчина стоял у дальней стены зала для брифингов и впервые заговорил: «Это был настоящий человек за бортом?»

«Неизвестно, сэр», — сказал начальник станции.

Ладно, подумала Каталина, этот человек, должно быть, старше Брайанта по званию, раз он назвал его «сэр». Интересно. Вашингтон прислал кого-то курировать эту операцию.

Наконец, настала ее очередь вмешаться. «Скорее всего, Сирена выбросила кого-то за борт, а затем они с Хантером спрятались где-то на корабле».

Мужчина из Вашингтона критически посмотрел на неё. «И откуда ты это знаешь?»

Она на мгновение задумалась, размышляя, как много ей следует рассказать этому человеку. «Я работала с Сиреной и Хантером в Картахене».

«Ты хочешь сказать, что облажался в Картахене? — сказал мужчина. — Ты чуть не спровоцировал международный инцидент».

Кем, черт возьми, был этот человек?

«Сэр, при всем уважении...» Каталина собиралась послать этого парня к черту, но она не была уверена, какое влияние он имеет в Агентстве.

«Продолжай», — мужчина хитро ухмыльнулся.

«На нас напали повстанцы ФАРК, — сказала Каталина. — Возможно, вы давно не были в поле, но нам удалось отразить атаку, убить несколько человек и обеспечить эвакуацию Сирены и Чада Хантера из Колумбии на том круизном лайнере. Я считаю это успехом».

«Я был на поле в Сан-Паулу с Сиреной и Чадом Хантером, когда нас чуть не унесло к чертям», — сказал мужчина. «Так что я знаю этих людей. Я знаю их ценность».

«Какова ценность доктора Хедеке в Колумбии?» — хотела она узнать. Кто-то должен был открыто об этом заявить, и она искала ответы.

Он покачал головой, и все взгляды обратились на него. «В чём смысл?»

«Мы могли бы добиться освобождения Хедеке», — сказала она. «Мы знали его местонахождение и готовили команду к спасению. И тут мы получаем странный приказ об убийстве. Я…

хочу знать, кто отдал этот приказ».

Виктор сидел рядом с ней и толкнул ее коленом под столом.

Мужчина явно пытался понять, кто она и почему у неё хватает смелости задавать эти вопросы на этом форуме. Она была полностью готова к публичной взбучке. Разгрому перед коллегами. То, что произошло, её просто ошеломило.

Мужчина указал прямо на Каталину и сказал: «Вот такой сотрудник нам нужен в Агентстве. Она видит что-то неправильное и указывает на это, не заботясь о собственной карьере. Браво, юная леди».

Но вместо ответа на её вопрос мужчина вернул брифинг Кэлвину Брайанту. Они обсудили детали предстоящего мероприятия, местоположение активов и условия транспортировки. По завершении всем было приказано быть готовыми к отводу. Корабль должен был прибыть в порт в восемь часов утра следующего дня.

Когда Каталина поднялась, чтобы уйти, вашингтонский мужчина жестом руки велел ей остаться.

«Теперь тебе конец», — прошептал Виктор и оставил ее позади.

Когда комнату очистили, остались только Каталина и этот вашингтонец.

Он подошёл и сел за стол напротив неё. «Требуется большая смелость, чтобы задать такие вопросы», — сказал он. «Тем более, что вы не знаете ни меня, ни моей должности».

«Мне все равно», — сказала она.

«У вас есть проблемы с властью?»

«У меня проблема с придурками и их тупыми решениями».

Он рассмеялся. «Я читал ваше досье. Вы были примерно в середине пути подготовки в Агентстве. Вам дважды выносили предупреждение за неподчинение. Обычно за это вас бы отчислили. Но ваш инструктор увидел в вас нечто особенное. Ваши оценки в Техасе были превосходными, за исключением курса социальной экономики».

Она покачала головой. «Этот профессор хотел, чтобы я переспала с ним ради лучшей оценки. Я дала ему в морду. Он пригрозил исключить меня, а я обещала переломать ему ноги. Мы пришли к разумному соглашению. Итак, что ты можешь рассказать мне о себе?»

Меня зовут Эмери Бранч. Официально я нахожусь в стране в качестве сотрудника Службы охраны рыбных ресурсов и диких животных.

Каталина не смогла сдержать смеха. «Серьёзно?»

«Всё верно. Моя зарплата поступает от NGA».

«Национальное агентство геопространственной разведки? Какое они имеют к этому отношение?»

«Мы имеем дело со спутниковыми разведданными», — пояснил Эмери.

«Я понимаю эту связь», — заверила она его, — «но почему вы участвуете в операции Агентства?»

«Мне поручено расследовать события в Эквадоре».

«Тогда вы не можете поверить, что Чад Хантер имеет какое-либо отношение к этой ошибке».

«Я иду туда, куда меня ведет информация», — сказал он.

Она перегнулась через стол. «Кем вы работаете?»

«Я не могу сказать».

«Тогда я ничем не могу вам помочь».

Эмери Бранч откинулся на спинку стула, явно не зная, что думать об этом молодом офицере напротив него.

Каталина продолжила: «Что-то явно не так, когда наше собственное правительство отправляет беспилотник на удар по одному из своих граждан. И не простому рядовому гражданину, а высокоуважаемому учёному, работающему на Министерство обороны».

Теперь Эмери Бранч, казалось, прозрел. «Согласен. Вот почему я здесь».

Её разум лихорадочно работал, пытаясь понять, с кем, чёрт возьми, разговаривал её начальник из Боготы во время атаки беспилотников. На мгновение ей показалось, что это мог быть этот парень, Эмери Бранч. Но теперь она не была в этом уверена.

«Сэр, полагаю, в Агентстве только два человека, обладающие достаточным влиянием, чтобы объявить забастовку. Один из них — сам директор».

«А другой?»

«Его заместитель Билл Ремингтон».

«Вы правы, моя прекрасная леди», — Бранч улыбнулся ей.

«Кем вы работаете?»

"Да."

«Оба?»

«Официально я работаю на Билла Ремингтона. Но это мало кому известно, поэтому я рассчитываю на вашу осмотрительность во всём, что я вам расскажу».

Каталина пожала плечами. «Я понимаю, в чём суть этой игры».

Поделиться с друзьями: