Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кладезь бездны

Медведевич Ксения Павловна

Шрифт:

Обойдя костер - припорошенный пылью ковер спешно покинули с его приходом, не иначе, - Абдаллах увидел ее.

Нум, в одних шальварах и безрукавке на нижнее короткое платье, неустойчиво стояла - подбоченясь и одновременно размахивая кувшином. Из кувшина поплескивало - не первый видать, этот еще не прикончила. Распущенные, слипшиеся от пота кудряшки свисали ей на щеки, и она то и дело недовольно поддевала и отбрасывала непослушную копну, как садовник землю.

– Я... это... сс-стихи скажи... мм-мать, все перезабыла...

И Нум вскинула кувшин и лихо глотнула. Вино щедро потекло из уголков губ по подбородку и шее.

– А!
– сморщившись и оторвавшись от кувшина, вскрикнула она и победно взмахнула посудиной.

Из кувшина плеснуло.

– Вот чо скажи - "ночное слово прогоняет день". А? Кк-красиво сс-сказано... шшайтан, шо ж я пьяная-то такая...

Аль-Мамун подошел к удивленно вскинувшей брови Нум, твердой рукой забрал у нее кувшин и отдал Шаадийе. Та понимающе вздохнула.

Прижав вяло отбивающуюся женщину к себе, он приблизил губы к ее уху и прочитал:

Конец свиданьям, хоть любовь бессрочна. Без всякой пользы я открылся ей. Я увидал ее, хмельную, ночью, Но и в хмелю она других милей. Легчайшее скользнуло покрывало, И от прикосновенья плащ упал, Уже ее одежда не скрывала - Ветвь стана и бедра полуовал. И я промолвил: "Дай мне обещанье!" "Приду", - она сказала на прощанье. А среди света молвила дневного: "День прогоняет прочь ночное слово". 7

7

Эти стихи написал Абу Нувас, цит. по "Тысяча и одна ночь (избранные сказки)". Москва, "Художественная литература", 1975.

На втором бейте Нум затихла и перестала отбиваться.

– Прости меня, - прошептал он ей на ухо.

Она молчала.

"Простить - за что?", молчала мать его сыновей.

За то, что обменял тебя на государственную необходимость в день Навруза.

За то, что сегодня не пришел к тебе на помощь - государственная необходимость взялась за поводья моей лошади и велела ждать. Я обменял возможность твоей гибели на благо войска и халифата.

Прости меня, Нум.

– Я убила... убила человека сегодня...
– прошептала она, утыкиваясь лбом ему под ключицу.
– Мечом проткнула... нечаянно... А потом еще... не помню скоко... я с толпой женщин бежала... Я... била людей палкой. До смерти. Как... крыс. Мне страшно, Абдаллах.

Он положил ладонь на вздрагивающие худые лопатки. И прошептал в ответ:

– Госпожа Зубейда сказала, что мой отец отказывался от престола. Дядя умер - а он ни в какую. Хочу, говорит, спокойно жить с женой и детьми загородом, не трогайте меня, я не желаю править.

Помолчав, аль-Мамун добавил:

– Я теперь его... понимаю.

третий день битвы, заполдень

Миран бежал со всех ног, и вопли за спиной подстегивали его, как бегового верблюда подгоняет палка погонщика. Нет-нет-нет, одно дело бедуинские всадники - тьфу, тоже мне воины, только богатым халатом покрасоваться могут, хотя тьфу, у них халата-то нет... А другое - тьфу, нет-нет-нет...

Тяжело дыша, все полезли на пологий склон холма, жесткие ветки лавра цеплялись за сапожищи, длинные, для красоты навешанные ремни перевязи лупили золотыми бляхами по ногам. Миран глянул через плечо: ну да, вся долина пестрит синими кафтанами бегущих нишапурцев, еще дальше - пыльная свалка на месте боя. Пусть джунгары хана Орхоя потеют, а мы - нет-нет-нет, тьфу!

– Ну чо, не видать их?
– хрипя от усилий, спросил взбирающийся следом Джемаль.

– Слава великому Джаму, нет!

И они полезли вверх, сопя и отбиваясь от мух. Нет-нет-нет, любой нишапурец знает, что такое Асавира! Бедуины - да, от них копьями с колен отобьешься, а от Бессмертных - какие копья?!..

Едва вдали показалась страшная конная лава, Миран заорал и пустился наутек. Ну и остальные тоже.

И тут над гребнем холма замаячили - копья?.. Палки! А следом на вершину выскочили женщины с длинными кольями!

– О бесстыжие! Во имя Джама! Вы бежите с поля боя!

– Шабнами! Сураё! Что вы здесь делаете в таком виде?!..

Простоволосая жена бежала на Мирана с колом наперевес:

– Пусть тебя заберут дэвы, о трусливый баран! Я не надену платка, пока не увижу твоей победы!

Завидев свою Лайло - а та размахивала шестом от палатки воистину устрашающего вида, - Джемаль замахал руками и заорал:

– Ой нет! Я лучше пойду обратно! Она убьет меня, несомненно!

Миран обернулся, что еще раз посмотреть на поле боя. Над его головой свистнул камень. Но парс не обратил на него никакого внимания - ибо оцепенел.

Земля под ногами мерно сотрясалась. Лавровые листочки мелко дрожали, на глазах покрываясь пылью.

Атакующих было хорошо видно даже сквозь просеянную через солнечный свет взвесь - как блестящих стальных ангелов. Кони взбрасывали оторочку нагрудников, горели под лучами кирасы-таннур. Передовой всадник, скакавший под длинным змеиным знаменем, опустил копье.

Стена мчащих на них ангелов смерти наклонила копья выверенным неспешным движением. Копыта коней медленно-медленно взбивали пыль, убивая лавр.

Перед стеной всадников заметались синие кафтаны:

– Братья!.. Мы же братья!..

Миран зажмурился. Стоптали, как гусениц.

Развернувшись к жене, увидел ее посеревшее лицо с открытым от ужаса ртом. Парс крепко взялся за палаточный шест:

– Беги отсюда, Шабнами. Беги со всех ног.

Джемаль молча забрал такой же кол из рук дрожавшей Лайло:

– Беги отсюда. Беги быстро-быстро.

Они строились - молча, не тратя лишнего времени. Длинный получался строй - это хорошо. И глубокий - в четыре ряда, не меньше.

Склон должен был чуть придержать чудовищный разбег конного вала.

Все встали на колени. Кол в землю - глубоко. Наклонить - вот так. Беги отсюда, Шабнами. Беги быстро-быстро.

Грохот, грохот, трясет.

В лицо ему плеснуло песком, небо закрыло огромное, подпругой перечеркнутое лошадиное брюхо. Орали - он, Джемаль, Бессмертные - так, что не слышно было визга умирающей лошади.

Поделиться с друзьями: