Клубничный Яд
Шрифт:
— Вы за это заплатите! — шипит он.
— Нет, — спокойно отвечает Килл, всё еще держа пистолет на прицеле, — это ты заплатишь.
Нежно прижимая кончик лезвия к подушечке пальца, я кручу нож в руках — привычка, которую я приобрела с тех пор, как Килл и Финн подарили мне его. Сжимаю в руке нож с перламутровой рукоятью и двигаюсь к столу, глядя прямо на старика.
— Знакомьтесь, это мой парень, — произношу я, сладко улыбаясь. — Киллиан Брэдшоу, Жнец Хулиганов. Возможно, вы знаете его как Ангела Смерти. У него много прозвищ, и все они заслужены. На этот раз ты действительно влип, старик.
Алессандро открывает рот, чтобы заговорить, но мне неинтересно слушать его слова. Я постукиваю пальцем по острию клинка, давая ему покрутиться в ладони, и смыкаю кулак вокруг перламутровой рукояти. Затем я изо всех сил опускаю кулак и провожу лезвием по костяшкам его пальцев, фактически отрубая три пальца.
Его огромный золотой перстень с гравировкой семейного герба скользит по гладкой поверхности стола, издавая звонкий металлический звук, который вызывает у Килла легкое подергивание в уголках губ.
Алессандро раскрывает рот, пытаясь закричать, но издает лишь булькающий звук.
— Ты, маленькая сучка, — рычит брат Алессандро, бросаясь вперед.
Но он не успевает далеко отойти. Пистолет Килла в правой руке делает два быстрых выстрела, и мужчина с глухим стуком падает на пол.
— Блядь, твою мать! — начинает бормотать племянник.
Джино делает шаг вперед.
— Это за Магду, ублюдок, — говорит он, прежде чем нажать на курок, отправив пулю прямо в глаз мерзавца.
— Остался только один, — произношу я, с удовольствием наблюдая, как Алессандро погружается в пучину отчаяния. Я подхожу к своему Волку, держась рядом, и он берет меня за руку, позволяя почувствовать его силу. — Теперь твоя очередь, любовь моя.
Килл делает шаг вперед, его рот растягивается в маленькой, зловещей улыбке.
— Как ощущения, Алессандро? — спрашивает он, обойдя старика сзади, направляя на него пистолет. — После всех твоих планов и интриг, после того как ты выстраивал будущее для своего сына, всё рухнуло только потому, что ты тронул не ту женщину.
— Pagherai per questo57! — плюется Алессандро, обливаясь потом и сжимая окровавленную руку. Он теряет много крови, которая стекает на круглый стол, подбираясь всё ближе и ближе к краю, откуда она будет капать на пол.
Килл жестом подзывает меня, и я перевожу для него слова Алессандро, но это ничего не меняет.
— Держу пари, ты сам в это веришь, — говорит Килл и разражается тихим смехом. Затем он наклоняется, и его рот оказывается совсем рядом с ухом Алессандро: — Твой сын умер, как маленькая сучка. С моими клинками в плечах, бедрах и, наконец, в черепе. Он был едва ли значительной проблемой, как муравей или муха, которая сама летит в ловушку.
Он подходит ближе, захватывая волосы Алессандро в кулак, а затем откидывает его голову назад.
— Когда я вогнал свой клинок ему в подбородок и в мозг, он описался. Думаю, тебе не стоило класть все яйца в эту корзину, да?
Килл выставляет вперед кулак и с треском отпускает волосы Алессандро. Затем он отступает назад и вынимает один из пистолетов.
Килл прижимает дуло пистолета к его затылку, холодно говоря:
— Скажи моей женщине, что ты сожалеешь. За то, что убил ее брата и натравил на нее своего бешеного пса — сына.
Алессандро скрипит зубами и рычит, но ничего не говорит.
Килл наставляет пистолет на голову старика, в его глазах светится нетерпение.
— Извинись!
— Mi dispiace! Mi dispiace!58 — кричит Моретти.
Килл смотрит на меня, и я едва заметно киваю в знак согласия.
— Попрощайся, старик, — говорит он, и когда уже готовится нажать на спусковой крючок, в комнату входят мой отец и Гейб.
— Папа! — восклицаю я, не веря своим глазам.
Его лицо выражает удивление, словно он не ожидал увидеть меня здесь. Килл опускает оружие, и Алессандро, кажется, вздыхает с облегчением.
— Бьянка! Mia bellissima principessa, что ты здесь делаешь?
— Она со мной, — заявляет Килл, становясь рядом и крепко сжимая мою руку. Демонстрация поддержки в связи с моей очевидной паникой при виде отца. — Я предоставил ей выбор, и она решила прийти.
Он не должен был приходить сюда.
— Бьянка не должна находиться рядом с таким… — начинает он.
— Она будет там, где выберет, — отвечает Килл, его стойкость рядом со мной — как стена, на которую я могу опереться.
— Би отлично владеет оружием, Zio59 Альдо.
— Silenzio60, — прошипел мой отец, прервав Джино.
И именно это слово расправляет мои плечи. Silenzio. Молчание. Я молчала слишком долго. Я убежала от своей семьи, чтобы иметь право голоса и уметь им воспользоваться. Но я люблю своих кузенов и скучаю по маме. Я больше не хочу бежать, и больше мне не придется этого делать.
— Нет! — я делаю шаг вперед, отпуская руку Килла. — Smettila, Papa61! — я впиваюсь взглядом в его глаза, словно метаю кинжалы, доказывая свою правоту.
— Ты не имеешь права указывать мне, что делать. Я взрослая женщина, и я больше не твоя пешка. Я буду ходить туда, куда захочу и когда захочу. Если у тебя с этим проблемы, ты никогда больше меня не увидишь. Потому что я привыкла жить без тебя, — мой голос слегка дрожит, но уверенность в себе нельзя разрушить одним словом. — Ты больше никогда не заставишь меня молчать.
Килл снова шагает ближе ко мне и вкладывает свою крепкую руку в мою.
Мой отец смотрит на нашу связь, затем переводит взгляд на Алессандро, который, полуоткрыв глаза, свесил голову через стол.
На несколько секунд повисает напряженная тишина, прежде чем мой отец поворачивается к Киллу:
— Я хочу покончить с человеком, который убил моего сына. Твой долг передо мной оплачен.
— Это был не долг, — говорит Килл твердо, — это было обещание и я с удовольствием убью человека, который забрал брата у Бьянки.
Отец внимательно смотрит на Килла, медленно кивая, и впервые в жизни я вижу что-то похожее на уважение в его глазах.
— Понимаю. Извини и спасибо, — говорит он, и я замираю от удивления.