Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Клянусь своим хвостом

Толванен Юхани

Шрифт:

Быстро, быстро, быстро

В конце 1954 — начале 1955 гг. Туве была занята устройством своей первой за 8 лет персональной выставки картин. Выставка открылась 12 марта 1955 года. В тоже время вышла из печати книга «Опасное лето».

Спешка, в которой приходилось работать, и стресс, вызванный повышенным вниманием к ее персоне, утомили Янссон. Когда из корпорации попросили «как можно быстрее сделать специальный выпуск комикса, посвященный третьей годовщине его выхода в свет», Янссон написала в ответ: «Материал будет готов уже завтра, но, понимаете, я работаю в постоянном напряжении из-за того, что боюсь не успеть в срок. Конечно, это моя ошибка, что я продолжаю нагружать себя другими делами и у меня так мало времени. Я делаю комикс, рисую картины, выполняю на заказ роспись стен…»

Но Туве подготовила специальный комикс, который был опубликован 21 сентября 1955 года.

В том же году она напишет Сэттону: «Мне удается все лучше и лучше удерживать этот баланс в работе. Я рисую комиксы, выкраиваю время на живопись и еще делаю росписи стен в разных зданиях. Только в скобках замечу, что нет времени на личную жизнь, а в остальном, все чудесно…»

В том же году Янссон выигрывает конкурс и получает подряд на роспись стен в Центральном Детском Госпитале в Хельсинки. Янссон принимает участие в нескольких выставках. Она начинает работать над дизайном продуктов с муми-тематикой.

Праздник муми-тролля, организованный в супермаркете Стокманн летом 1956 г. и растянувшийся на целую неделю, послужил прекрасным поводом запустить на рынок целую линейку товаров, связанных с муми-троллями: обои с муми-троллями для детских, салфетки, куклы, рождественские свечи в форме муми-троллей и т. д. Разрабатывая дизайн всех этих продуктов, Янссон еще находила время работать над книгой «Волшебная зима», которая будет издана в 1957 г.

Эта книга считается поворотным пунктом в ее творчестве. Отныне книги о муми-троллях будут не столько развлекательного, сколько философского характера.

В письме к Сэттону Янссон сама высказывает удивление по поводу появления этой книги: «Никогда не думала, что у меня найдется время еще что-то написать: посреди всей этой суматохи, работы над комиксами, переговоров с предприятиями насчет выпуска продукции, массы других забот…»

Все возрастающий объем работы заставил Янссон снова просить помощи. «Мне нужен автор, который бы снабжал меня сюжетами». Фиппс обещает кого-нибудь присмотреть «из тех ребят, что работают в издательстве».

Это был первый шаг на пути к большим переменам.

Ларс включается в работу

Ларс Янссон всегда принимал «тайное» участие в работе над комиксом. Он помогал Туве переводить текст на английский (а иногда сам писал текст, когда у сестры на это не было времени).

Он был в курсе всего, что связано с муми-троллями, хотя сам комикс не рисовал.

К середине 50-х годов Ларс уже написал 7 романов и работал в издательстве, специализировавшем на аэрофотосъемке.

В этом же издательстве трудился Пер Улоф Янссон. В то время в Финляндии была мода делать фотографии своих домов с высоты птичьего полета. Сделанные Пером Улофом и отредактированные Ларсом Янссоном снимки до сих пор украшают стены во многих домах Финляндии, особенно в провинции.

В 1957 году Ларс ушел «на вольные хлеба».

В 1957 году Туве снова посещает Лондон, чтобы решить вопрос о возможном авторе сюжетов. Фиппс извещает ее, что он «не знает ни одного человека, который смог бы придумывать сюжеты для этого гениального комикса». Туве выдвигает предложение найти автора в Скандинавии, лучше в самой Финляндии. Одновременно ее заботит вопрос, насколько уменьшится ее гонорар, если его придется делить с другим человеком.

4 июля 1957 года Туве сообщает в издательство, что она сама проиллюстрирует «Волшебную зиму» и сделает новый комикс как можно скорее, как вдруг, когда работа была в самом разгаре, она потеряла к ней всякий интерес.

Туве Янссон: «Я довела комикс „Муми-тролль и машина времени“ до 14 полосы и отправила в издательство, прося их придумать что-нибудь».

В ответе говорилось: «Комикс чудо как хорош, хотя название не очень подходит, так как почти все действие у вас разворачивается на Диком Западе. Надо придумать новый заголовок».

В работе над этим комиксом принимал участие Ларс, но англичан пока в известность не поставили.

Позже Туве напишет: «Я думаю, моим лучшим помощником станет мой брат Ларс. Он великолепно знает муми-мир, он писатель. Он уже давно помогает мне с переводами, так что лучшей кандидатуры я не вижу. Я уже просила его о помощи пару лет назад, но тогда он был вынужден отказаться из-за занятости».

События развивались быстро.

В октябре 1957 г. Ларс отправляется в Лондон, чтобы получить инструкции по работе с комиксом, такие же указания за несколько лет до этого были даны его сестре.

Фиппс напишет Туве: «Ваш брат настоящее сокровище. Он умный, интеллигентный, из него получится великолепный автор комикса. А по-английски он говорит как настоящий англичанин. Мне кажется, что он думает на нашем языке».

На тот момент комикс печатался в 17 странах в 58 газетах.

В это время Туве подписывает контракт на издание всех опубликованных комиксов в форме сборника. Этот проект (как и последующее издание подобных альбомов на шведском и финском языках) осуществило литературное агентство BULL.

«Папа муми-троллей» Чарльз Сэттон остался недоволен комиксом «Муми-тролль на Диком Западе» по той же причине, по какой ему не понравились «Муми-тролли в высшем обществе»:

«Когда вы переносите муми-троллей из мира фантазии в реальный мир, они теряют свой шарм, свое очарование. Муми-дол — это не то же самое, что наша реальность. В Муми-доле можно делать то, что в нашем мире восприняли бы как полное безумие».

К исходу третьего года публикации Туве заполучила своего брата в качестве помощника и соавтора.

Туве увольняется

«Сейчас изображение Муми-тролля вызывает во мне чувство близкое к ненависти»

Работы было все больше, времени все меньше. Янссон было трудно. По ее поручению адвокат Кай Гиллинг обратился в корпорацию с вопросом, может ли она прекратить рисовать комикс.

В ответе говорилось, что они не имеют ничего против, если найдется другой художник для этой работы.

Контракт Янссон был составлен на таком запутанном юридическом языке, что адвокат и корпорация втянулись в длинную переписку, обсуждая каждый пункт. Возник вопрос: кому на самом деле принадлежат права на комикс: Туве или корпорации.

Пожалуй, самый известный случай такого рода имел место в США, когда суд признал, что художник Рудольф Дирк, автор комикса The Karzenjammer Kids сохраняет за собой права на героев, но не может использовать название комикса, которое принадлежит издательству.

Поделиться с друзьями: