Клятва мести
Шрифт:
Доменико смотрит в потолок, как будто может понять.
— Давай посмотрим правде в глаза, девушки просто будут нашими болельщицами. На самом деле они не могут конкурировать с нами. — Николо смеется, и Андреа дает ему пять.
Я ничего не говорю, потому что до недавнего времени я бы согласился с ними. Мирабелла показала мне, что помимо ваших кулаков и того, как точно вы можете стрелять из пистолета, есть и другие навыки.
— Сомневаюсь, что они будут участвовать в отборе команды, — говорит Доменико, возвращая нас к разговору. — Ты будешь выбран в качестве лидера. — Он кивает мне. — Это всегда самые сильные ребята из каждого из четырех углов. Итак, ты, Антонио, мой брат, и Габриэле Витале с Северо-Запада. Каждый из вас выбирает по одному товарищу по команде.
— Я! — Джованни указывает на себя.
Я смотрю на него, но ничего не говорю. Я уверен, что Николо и Андреа предполагают то же самое, но мне нужно больше информации, прежде чем принять решение.
— Тогда это своего рода спартанская гонка, — говорит Доменико.
— Что это за фигня? — Я спрашиваю.
— Ты проходишь через разные препятствия. Обычно местность неровная и может быть грязной. Ты бегаешь по стенам, стреляете из лука, пролезаешь под колючую проволоку. Но с Военными играми это больше похоже на создание бомбы, меткую стрельбу и тому подобное. Ты хочешь, чтобы твой партнер был сильным, но умным. Кто-то, кто признает, что ты их лидер.
— Кто выиграл в прошлом году? — Я прищуриваюсь, глядя на Доменико.
— Антонио.
Я киваю. Вывезти моего будущего шурина будет удовольствием. Выбор Джованни в качестве моего партнера имеет наибольший смысл. Обычно он со мной на улицах, и я знаю, на что он способен. Но я приму окончательное решение после того, как проберусь на арену сегодня вечером, чтобы увидеть, что именно они приготовили для нас. Я должен выиграть это, чтобы показать всем, кто придет за мной, что у них есть своя работа — я лучший из лучших.
После моего исследования вчера вечером, когда рабочие готовили гонку, я знаю, что мне нужно, чтобы мой партнер был быстрым и меньше определенного роста. Есть небольшие отверстия, через которые мы должны пройти. Но к тому времени, когда вся академия наблюдает за началом Военных игр, я так и не решил, кто из моих друзей будет лучшим партнером.
Я сижу на траве со всеми остальными, пока канцлер Томпсон разговаривает с сокурсниками на платформе перед нами. Мой адреналин зашкаливает, моя кровь бурлит. Я не могу дождаться, когда это начнется. Я здесь всего несколько недель, но до сих пор, кроме того, что я доставил своей будущей невесте потрясающие оргазмы, ничего особенного не произошло. Мне скучно.
— Не могу поверить, что некоторые девушки действительно решили приготовить ужин.
Мирабелла садится рядом со мной и разговаривает с Софией.
— Ты не можешь винить их. Не все девушки здесь по тем же причинам, что и ты, Мира, — говорит ее лучшая подруга. — Большинство выжидает, получая степень миссис Мафия, пока их кому-то не пообещают.
Я наклоняюсь вперед и изгибаю бровь. — Опять к черту патриархат, dolcezza?
Она щурится на меня.
— Они пускают нас в академию, но ясно, что они не хотят, чтобы мы участвовали в Военных Играх. Они хотят, чтобы все девочки потом приготовили для вас, больших, сильных мужчин, еду.
Она качает головой, и я прикусываю губу, чтобы не улыбнуться.
— Женщины могут конкурировать.
— Мы можем выставить свое имя на рассмотрение, но нам все еще нужен один из вас, ребята, чтобы выбрать нас. Как будто это произойдет.
Она закатывает глаза.
— Я решила попасть в плен, — улыбается София.
— Почему? — хмуро спрашивает ее Мирабелла.
— Потому что я думаю, что это будет весело.
Ее взгляд задерживается позади меня.
Я оглядываюсь через плечо и замечаю, что Антонио с кем-то разговаривает. Совершенно очевидно, что София хочет освободить ее только от одного человека.
— А ты? — спрашиваю я Мирабеллу.
Мирабелла скрещивает руки.
— Я указала свое имя, чтобы меня выбрали. Я заслуживаю место в команде, даже если у меня нет члена.
Я хихикаю, но ректор быстро откашливается в микрофон и просит студентов успокоиться. Все делают то, что он говорит, и вскоре вся открытая трава замирает, напряжение наполняет воздух.
— Я хотел бы поприветствовать всех наших студентов на Военных играх этого года. Для тех, кто не знает, от каждого дома администрацией проголосовано по четыре человека. Каждый человек выберет партнера, который поможет им соревноваться с тремя другими командами. У нас было много вопросов о женщинах, которые сейчас посещают Академию Сикуро. Как и в последние пять лет, мы не включали женщин в число руководителей партнерства, но мы позволили им указать свои имена, чтобы их выбрали в качестве товарищей по команде. Остальные женщины либо вызвались быть пленниками, либо в конце помогают готовить большой обед для всех уставших мужчин.
— Чушь собачья, — говорит Мирабелла громче, чем следует. Несколько голов поворачиваются в ее сторону.
— В этом году мы начинаем с Roma House, поэтому, когда я назову ваше имя, пожалуйста, подойдите сюда. — Он принимает лист бумаги от одного из преподавателей. — Антонио Ла Роса.
Все хлопают, и Антонио поднимает руку, подмигивает толпе и неторопливо выходит на сцену. У человека есть преимущество, так как он сделал это и выиграл раньше.
— Габриэле Витале.
Габриэле проводит рукой по его темным прядям и несколько раз щелкает его по шее, прежде чем присоединиться к Антонио на сцене. Они пожимают друг другу руки, но я могу сказать, что это ничего не значит.
— И-третий, у нас есть Данте Аккарди.
Придурок вскакивает, его глаза ищут Мирабеллу. Моя узкая на него. Он соблюдает правила и знает это. Затем он подмигивает ей. Если бы не было так много свидетелей, я бы уволок его за волосы в лес и избил в кровавое месиво.
Поднявшись наверх, канцлер Томпсон вздыхает в микрофон. — Наконец, новый студент в этом году, Марсело Коста.
Джованни кладет оба пальца в рот и свистит. Андреа и Николо кричат, когда я подмигиваю Мирабелле, поднимаясь на сцену.
Мы вчетвером стоим там, как холостяки, готовые быть проданными с аукциона.
— Теперь пришло время каждому из вас выбрать себе партнера. Вы можете выбрать любого партнера-мужчину из своего дома, — говорит канцлер Томпсон. Прежде чем передать микрофон Антонио, его ассистент протягивает ему лист бумаги. — О да, спасибо, миссис Гарднер. Я чуть не забыл сообщить вам, ребята, кто из женщин предложил себя в качестве товарища по команде, если вы решите выбрать их. — Он читает газету. — Кажется, у нас только одна женщина вышла из Roma House — мисс Мирабелла Ла Роса. Браво за то, что проявили себя, мисс Ла Роса.
Некоторые люди нагло выискивают Мирабеллу, чтобы бросить на нее осуждающий взгляд, и мои руки сжимаются по бокам. Меня все это бесит.
— Надеюсь, я выберу раньше тебя, — шепчет Данте, глядя на Мирабеллу.
— Ты хочешь умереть?
Резкость моего голоса могла прорезать кожу.
Он действительно думает, что я позволю Мирабелле стать его партнером? Я вижу так много красного, что, когда канцлер зовет меня выбрать первым, я говорю: — Мирабелла Ла Роза.
Я даже не уверен, что понял, что произнес ее имя, пока толпа не сходит с ума.