Книга про Короля Артура и рыцарей Круглого Стола
Шрифт:
Зрители громко и радостно закричали, приветствуя оставшихся в строю. И по их общему мнению, никто еще никогда не видывал столь славного и доблестного турнирного сражения, как это.
Сэр Кей великолепно показывает себя в бою.
Теперь пришло время вспомнить про сэра Кея. В этом сражении он вел себя с такой доблестью и отвагой, что ни один рыцарь, который был на этом поле, не сравнился с ним в мастерстве. Когда сразу два противника направили на него свои копья, сэр Кей успешно отразил их выпады, насадив на свое копье одного из нападавших с такой силой, что тот вылетел из седла и трижды перевернулся, прежде чем упал на землю.
Его товарищи по отряду, скакавшие рядом, громко закричали, приветствуя столь великолепный результат. И сам сэр Кей был очень горд тем, что и на этот раз сумел подтвердить свою славу одного из сильнейших рыцарей. А он, действительно, был едва ли не самым лучшим в ратных делах во всей Британии. И хотя позже появились рыцари еще могущественнее и славнее сэра Кея, их истории будут поведаны в этой книге в свой черед, но в настоящее время он был, безусловно, лучшим.
Зрители, сам сэр Кей и его друзья ликовали, наблюдая итог первой сшибки на этом турнире. Оба рыцарских отряда, пусть и поредев, но все еще полные боевого азарта, разъехались по своим стартовым местам. Все участники сменили копья, у кого они еще сохранились, на мечи, ибо второй бой предстоял именно на благородных клинках, таков был порядок турнира.
О состязании на мечах.
Когда герольд снова затрубил в горн, каждый рыцарь с готовностью обнажил свое оружие, от чего воздух вновь вспыхнул блеском клинков. Второй сигнал горна бросил в бой отряды, устремившиеся друг на друга, и каждый выискивал себе достойного противника, чтобы сойтись с ним в поединке. Ярость боя охватила сражающихся, так что и не сразу разберешь, настоящая ли на поле битва или все же благородный турнир.
В схватке на мечах сэр Кей также проявил себя с лучшей стороны. Он одолел одного за другим пятерых рыцарей, прежде чем сам был вынужден остановиться перед небольшим отрядом, объединившим против него свои силы.
Среди них был выдающийся рыцарь, благородный сэр Баламоргинеас, который отличался мощным телосложением и на целую голову возвышался над прочими рыцарями. Считалось, что он без труда был способен сражаться сразу с тремя воинами и одолеть их.
Когда сэр Баламоргинеас увидел мастерство сэра Кея в деле, он воскликнул:
– Эй! хо! Сэр рыцарь черного грифона, повернись вперед и сразись со мной!
Сэр Кей соревнуется с сэром Баламоргинеасом.
Когда сэр Кей заметил сэра Баламоргинеаса и услышал его призыв, то незамедлительно ответил на него. Рыцарь вспыхнул со всем пылом своей молодости и отваги, искренне считая себя лучшим и непобедимым.
Так было в это время. Но позже, когда сэр Кей стал сенешалем, а при дворе короля появились другие, более сильные и славные воины, он иногда избегал боя с такими рыцарями, как сэр Ланселот, или сэр Пеллиас, или сэр Мархаус, или сэр Гавейн, если это не роняло чести его и его дома, разумеется.
Итак, будучи очень молодым и горячим, сэр Кей обратил свою ярость против вызвавшего его на поединок. Он громко воскликнул:
– «Очень хорошо, я буду сражаться с тобой, и я повергну тебя, как твоих товарищей!»
С этими словами он нанес сокрушительный удар по шлему сэра Баламоргинеаса. Гигант покачнулся, вцепившись в луку седла, чтобы не упасть. Голова его пошла кругом, но еще сильнее было изумление от такого яростного напора, что только что продемонстрировал ему сэр Кей. Ни с чем подобным сэр Баламоргинеас еще не сталкивался.
Сэр Кей ломает свой меч.
Но сэру Кею было очень жаль, что из-за такого удара лезвие его меча сломалось у рукояти. Обломок взлетел так высоко в воздух, что могло показаться, словно он перелетел через шпили собора. Сколь бы невероятным это не казалось со стороны, но именно так и было. Однако, сэр Кей остался без оружия и не мог продолжать бой. А ведь достаточно было всего лишь еще одного хорошего удара, чтобы одолеть сэра Баламоргинеаса в этом поединке. Но другого меча молодой рыцарь не имел.
Эта заминка позволила сэру Баламоргинеасу придти в себя. Он понял, что его безоружный противник полностью в его власти. Будучи вне себя от ярости из-за пропущенного удара, он бросился на сэра Кея с намерением сразить его. Вероятно, сэру Кею пришлось бы туго, если бы не поддержка его товарищей. Трое рыцарей пришли ему на помощь, принимая удары сэра Баламоргинеаса на себя. Под этим надежным прикрытием сэр Кей смог отступить к барьеру.
Сэр Кей просит Артура достать ему меч.
Когда он достиг барьера, его эсквайр, юный Артур, подбежал к нему с кубком пряного вина. Сэр Кей поднял забрало своего шлема, чтобы утолить жажду. Пот стекал по его лицу, а доспехи кое-где уже обагрила кровь. Сражение так измотала сэра Кея, что он не мог говорить, потому что язык прилип к небу. Но, осушив поднесенный кубок, он воспрянул с новыми силами и с жаром обратился к Артуру:
– «Хо! хо! Брат, достань мне другой меч для битвы, ибо я, несомненно, завоевываю для нашего дома много славы в этот день!»
Артур спросил:
– «Где мне достать тебе меч?»
На что Кей решительно сказал:
– «Поспеши в шатер нашего отца и принеси мне оттуда другой меч, ибо тот, что у меня, сломан.»
Артур заверил старшего брата:
– «Я сделаю это со всей возможной скоростью!»
Выпалив эти слова, он взялся руками за барьер и перепрыгнул через него. Со всех ног Артур бросился в сторону павильона сэра Эктора. Но, прибежав туда, юноша никого там не нашел, ведь даже слуги сейчас были возле турнирной арены. На глаза не попадалось ни единого меча, достойного руки его брата. И Артур озадачился, не понимая, как же ему быть в этой ситуации.
Артур вытаскивает меч из наковальни.
В этот миг юноша вспомнил о мече, воткнутом в наковальню, стоящую на мраморной глыбе перед собором. Ему показалось, что такой клинок очень хорошо подошел бы его брату. Подумав, Артур сказал сам себе: «Я пойду туда и возьму этот меч, если смогу это сделать, потому что моему брату, несомненно, он идеально подойдёт для триумфального завершения сражения на турнире.» Приняв такое решение, он побежал к собору.
Когда Артур добежал до площади перед собором, он увидел, что никто не был там на страже у мраморной глыбы, как это было в предыдущие дни. По-всей видимости, все, кто был на страже, сейчас, либо сражаются на турнирной арене, либо наблюдают за выступлениями благородных рыцарей. А наковальня с воткнутым в нее мечем стояла совсем рядом, достаточно было только протянуть руку.