Книжные хроники Анимант Крамб
Шрифт:
Я поспешила через дверь библиотеки и сразу же заметила на больших часах в вестибюле, что опоздала уже на четыре минуты.
Я вздохнула про себя и решила не подниматься наверх, чтобы повесить пальто. Так как Томас наверняка уже был там, и от того, насколько хорошей и долгой была его ночь, зависело его настроение. И у меня просто не было сил позволить ему высмеивать меня из-за четырехминутного опоздания.
Кроме того, я прекрасно знала, что он сразу заметит мое подавленное настроение, а я еще не была готова говорить об этом, хотя, наверное, мне бы пошло это на пользу.
Поэтому я быстро отнесла пальто, шарф и перчатки в свою каморку, а затем посвятила себя газетам, чтобы сделать вид, что я была здесь все это время.
В какой-то момент появился и Оскар, который вообще-то должен был вернуться только завтра. Но он лишь вкратце объяснил, что они с Коди поменялись сменами, и я не стала расспрашивать дальше, потому что меня это на самом деле не очень интересовало. Филипп Тамс, шаркая, вошел в библиотеку, и Оскар, тихо напевая, принялся за работу, ставя книги, лежащие в тележке, на полки.
Я подошла к нему и дала уже вновь простуженному мальчику два шиллинга, в то время как он пытался подбодрить меня шуточками, заметив мое печальное настроение. Я даже заставила себя слегка улыбнуться ему, чтобы он мог с чистой совестью уйти, а потом решила, что сегодня я не в состоянии спуститься в архив. Поэтому я положила старые газеты в каморку к своему пальто, а затем еще раз глубоко вздохнула.
Мне срочно нужна была еще одна чашка чая, а потом я встречусь с Томасом Ридом.
Я пошла наверх длинным путем, сделав круг, чтобы не проходить мимо кабинета Томаса, и проскользнула в комнату отдыха. Я не потратила много времени, чтобы заполнить поленьями и растопить маленькую печку, и пока огонь медленно нагревал плиту печи, я пошла набрать воды для чайника.
Мои мысли снова и снова возвращались к вчерашнему вечеру, к угрозам отца, который на самом деле был таким добродушным человеком, и к решительным требованиям матери, которую я, хоть и всегда считала очень настойчивой, но никогда не находила такой вспыльчивой.
Этот брак, который пытался заключить Генри, разлучил нас всех, и все же я не могла упрекнуть его за это. Потому что я видела, как они смотрели друг на друга, он и Рейчел. Это была любовь, и теперь я и сама знала, что она очень мощная сила.
Я налила чай, прикрыла глаза, пока аромат раскрывался, и пожелала, чтобы жизнь была легче, а проблемы просто растворились бы в теплой воде. Немного подождав, я снова вытащила чайные листья из сита и наполнила свою чашку, из которой тут же выпила глоток. Он обжег мне язык, но мне было все равно, и я поставила чайник и чашку со свежим чаем на узкий поднос.
Некоторое время я вертела чашку в руках, пытаясь потянуть время, прежде чем продолжить, и после второго горячего глотка чая я почувствовала себя готовой к встрече с Томасом Ридом.
Робко постучав в дверь его кабинета, хотя она была открыта, я увидела, как Томас поднял голову. На носу у него были очки, в руке – перьевая ручка и несколько листов бумаги лежали перед ним.
– Доброе утро, мистер Рид, – поприветствовала я его и подошла ближе, он поспешно отложил ручку, чтобы освободить место для подноса, который я держала перед собой, на столе.
– Доброе утро, мисс Крамб, – ответил он совершенно спокойно, и я наслаждалась звуком его голоса. – С каких пор вы делаете мне чай? – спросил он и с подозрением приподнял бровь.
Мой живот начало покалывать, мне стало совсем тепло, а в голове появилось желание обнять его.
Я знала, что это придаст мне уверенности. И сейчас мне крайне необходима уверенность.
– С тех пор, как мне тоже он нужен, – довольно рассудительно ответила я, и Томас с любопытством посмотрел на меня поверх своих очков.
Я в равной степени любила этот взгляд и боялась его. Он вызывал у меня мурашки по коже и томление в сердце. И в то же время он пронизывал меня, как будто Томас мог прочесть любую малейшую мысль в моей голове.
– И где же тогда ваша чашка? – только спросил он, и в уголке его губ появилась скрытая усмешка. Он пошутил надо мной, и его вызывающий взгляд тоже заставил меня улыбнуться.
Мои губы слегка скривились, груз на моих плечах уже начал понемногу осыпаться, и это несмотря на то, что он сказал только одну столь незначительную фразу.
– Она все еще недалеко, – откликнулась я, и Томас невозмутимо потянулся за чайником, чтобы налить себе.
– Возможно, вам стоит ее принести, – как бы вскользь предложил он, и я кивнула, незаметно вытирая потные ладони о юбку. Я не могла устоять перед таким приглашением, и оно заставило меня почувствовать волнение.
Я вышла из комнаты, взяла еще теплую чашку чая и вернулась обратно.
Томас поставил второй стул рядом сбоку от своего стола, и я подошла к нему. Он, в свою очередь, отпил чай и одновременно, нахмурившись, читал письмо, которое держал перед собой на уровне глаз. Почерк, просвечивающий сквозь бумагу, был тонким и круглым, и я могла предположить, что это письмо, вероятно, написала женщина.
Но Томас не очень-то обрадовался тому, что прочитал, так что об этой женщине я тоже не беспокоилась.
Я села на стул, сделала глоток чая, который на моем обожженном языке казался странным, но приятным теплом прошел по горлу, и смотрела в окно.
Начался дождь, и капли тихо стучали по стеклу. Как будто погода выбрала подходящий момент, чтобы так ухудшиться.
Я думала о своем брате, которого ссоры всегда расстраивали гораздо больше, чем меня. Сейчас он наверняка чувствовал себя ужасно. Но в первую очередь о Рейчел. Я почти могла представить, как она сейчас сидела дома и до смерти опечаленная смотрела на дождь.
Неосознанно я поднесла свою чашку к губам и выпила чай, устремив взгляд вдаль, с мыслями совсем в другом месте.
Я не стала мучить себя угрызениями совести, потому что я обвиняла себя в том, что сделала все гораздо хуже, чем следовало бы.
Что-то коснулось моей руки, и я с испугом вернулась к действительности. У меня даже чашка выпала из руки и приземлилась на колени. К счастью, я, сама того не замечая, все выпила.
Мой взгляд переместился на Томаса Рида, который сам раздраженно отдернул руку.