Книжные хроники Анимант Крамб
Шрифт:
– Совершенно верно, – подтвердила я, сохраняя зрительный контакт.
– Это… то есть… Мисс Крамб. Простите, но я не думаю, что это хорошая идея, – нескладно начал мистер Бойль, но конец фразы звучал довольно решительно.
– Этот вопрос уже решен, мистер Бойль, – резко отрезала я, и это прозвучало слишком грубо. – Но вы можете объяснить свои опасения по этому поводу, – неохотно добавила я, стараясь не показывать своего напряжения и остаться вежливой. Я попыталась вести себя как обычно, съела ложку супа, взяла кусок хлеба и ждала аргументов мистера Бойля.
– Вы еще не видели свою комнату? – испытующе спросил он, и его слова меня разозлили, словно он был уверен, что я изменю свое мнение, когда увижу комнату.
– Нет, – отозвалась я. – Но увижу сегодня вечером.
– Хорошо, – сказал мистер Бойль, не отводя от меня серьезного взгляда. Он все еще не притронулся к супу. – Тогда будьте готовы не только к тому, что комната очень маленькая и неудобная, но и к тому, что для туалета вам придется отправиться на неотапливаемую лестничную клетку, чтобы воспользоваться ванной комнатой в конце коридора, – начал мистер Бойль, и что-то было в его голосе. Он был раздражен, обеспокоен и терял самообладание. – И вы не будете в одиночестве, – продолжил он, а я с изумлением слушала его. Эта сторона в остальном такого обаятельного и уравновешенного мистера Бойля была мне в новинку. И это делало его интереснее.
– Вы будете делить ванную с человеком, в квартиру которого вы планируете переехать. А именно со странным мистером Ридом, – бросил он, и я дважды моргнула.
Этого я не знала. О том, что жилье было не очень удобным, мистер Рид уже намекнул. Но о том, что я перееду к нему, нет.
– С мистером Ридом? Как это понимать? Комната находится внутри его помещения? – поинтересовалась я, и меня встревожило, что мистер Рид не сообщил мне об этом. Впрочем, меня не должно удивлять то, что он в очередной раз забыл упомянуть о важных деталях.
– И да, и нет, – неопределенно ответил мистер Бойль, и ему явно стало легче от того что теперь я воспринимаю эту ситуацию так же серьезно, как и он. – Эта комната относится к его квартире и соединена с ней дверью. Однако у нее есть свой вход с лестничной клетки. Что несущественно, если учесть, что за человек этот библиотекарь.
Мне понадобилась минута, чтобы обдумать и оценить новую информацию. Но сначала другая вещь привлекла мое внимание, и я нахмурилась.
– Прошу прощения, но что вы имели в виду, сказав, что за человек этот библиотекарь? – возмущенно спросила я и теперь тоже опустила ложку.
Мистер Бойль тихо фыркнул и недовольно нахмурился.
– Мисс Крамб, вы ведь знакомы с ним. Он совершенно странный человек с причудливыми манерами и сомнительной моралью. Весьма легкомысленно молодой девушке переезжать к такому мужчине, – пояснил он, и в этот момент у меня пропал дар речи.
Конечно, он был прав, что мистер Рид был довольно странным и почти не проявлял вежливости. Но я бы никогда не стала обвинять его в недостатке морали или не посчитала бы его способным воспользоваться такой ситуацией. Он спас меня из машины и проявил при этом необычайную порядочность.
– Да, я знакома с ним, мистер Бойль. И так же, как и своего дядю, я заверяю вас, что мистер Рид способен вести себя как джентльмен. – Я защищала своего начальника и удивлялась сама себе. В последнее время я уже не раз заступилась за мистера Рида, чтобы другие изменили свое плохое мнение о нем.
Что вдруг сделало меня его защитником? В конце концов, я и сама не была о нем очень хорошего мнения. По крайней мере, я так думала.
Мистер Бойль, казалось, не был убежден, и его взгляд стал еще более мрачным.
Это была катастрофа. Не так я представляла себе обед с ним. Я думала о непринужденных беседах, небольшом покалывании в животе и интересных темах для разговора. Никаких напряженных обменов словами, постоянной обороны и защиты моих точек зрения.
И нам принесли еще только закуски.
Я решила, что нужно это изменить, и я сделаю это сейчас. Я положила ложку в суп, скрестила руки на груди и глубоко вздохнула. Затем сконцентрировалась, собралась с силами и хорошими мыслями, и позволила напряжению покинуть лицо.
– Мистер Бойль, – обратилась я к нему, придав своему голосу мягкий, примирительный тон, которым так часто пользовалась моя мать, когда хотела заставить отца отменить встречу, чтобы они могли вместе прогуляться. – Послушайте, я ценю вашу заботу, – сказала я. – Но я взрослая женщина, которая сама может принимать решения. Сегодня вечером я посмотрю комнату и затем основательно подумаю. Вас это успокоит? – поинтересовалась я, надеясь на положительный результат.
Мистер Бойль громко вздохнул и прекратил сопротивление. Он опустил плечи, задумчиво кивнул и потер рукой глаза.
– Конечно, мисс Крамб, вы правы. Я вмешиваюсь в вещи, которые не имеют ко мне никакого отношения. Я… – начал заикаться он, и в уголке его рта появилась робкая улыбка. – Я… мисс Крамб, вы просто очень дороги мне, – вымолвил наконец он, и я почувствовала, как тепло медленно возвращается к моему животу.
Во-первых, из-за облегчения, что мы наконец-то уладили эту словесную перепалку, а во-вторых, из-за того, что красивый, привлекательный блеск снова появился в его глазах.
– Хорошо. Давайте поговорим о чем-нибудь другом, прежде чем я еще сильнее выставлю себя нелепым, – лукаво предложил мистер Бойл, тем самым заставив меня рассмеяться.
Глава семнадцатая, в которой я была вынуждена сделать доброе дело
Со смешанными чувствами я вернулась в библиотеку. Я разрывалась между внушительным чувством счастья и опасением того, что мой энтузиазм, возможно, не воспринимают достаточно серьезно. Я впала в отчаяние. Я просто не знала, что думать о мистере Бойле и что я должна была чувствовать по отношению к нему. Он сбивал меня с толку, и это мешало мне думать логически.
Но в любом случае никого не волновало, что я немного рассеянно занималась своей работой и достаточно часто выходила в коридор, забывая, что я там хотела сделать. Мистера Рида все равно не было на месте. Он снова куда-то ушел и выполнял свои важные обязательства.
Что бы это ни было на самом деле, я уже давно подозревала за этим страшную тайну. Его скрытность на эту тему была очень подозрительной, а несметное количество романов, которые я прочитала, не отрезвляли мое воображение. Я сразу подумала о тайной любовнице, незаконнорожденных детях, шпионаже при королевском дворе или сплоченных братствах, которые втайне занимались темными махинациями.
Конечно, возможно, он просто посещал книжный клуб, но это было бы недостаточно интересным, чтобы забить себе голову подобными шуточками. Кроме того, моя логика подсказывала мне, что это должно было быть важнее чего-то столь обычного, потому что все-таки для этого он оставил свою работу.