Кофе, кот и криминал
Шрифт:
Бенедикт Фолл. Подпись снизу: “Братья по кисти. Академия искусств, 1998”.
— Они были лучшими друзьями, — сказала Марго. — Пока Фолл не понял, что Трелони продал его подделку как оригинал. С тех пор он начал очищать мир от лжи. Начав с тех, кто её создал.
Алекса взяла фото. На обороте — надпись: “Один из нас — ложь. Второй — правда. Кто знает, где граница?”
— Спасибо, — сказала она.
— Не благодарите, — ответила Марго. —Просто найдите его. Пока он не начал с кого-то ещё.
***
Вернувшись в участок, Алекса зашла в комнату, где Мэдисон сидела за компьютером, как будто приросла к экрану.
— У меня есть доступ к зашифрованному архиву, — сказала девушка, не отрываясь. — Но это будет сложно. Флешка повреждена. И шифрование — уровень государственной тайны.
— Ты же хакер, — сказала Алекса. — Или ты уже забыла?
Мэдисон усмехнулась.
— Я не просто хакер. Я — бывший хакер. Но попробую.
Пальцы замелькали по клавиатуре. Экран мигнул. Код. Шифр. И — наконец — папка.
Название: “Очищение. Этап 1”.
— Открывай, — сказала Алекса.
Видео. Тёмная комната. Фолл в чёрных перчатках. Он бросает документы в огонь.
Говорит:
— Ты думал, что это искусство? Нет. Это — ложь. А ложь должна гореть”.
И вдруг — голос за кадром. Трелони.
— Ты не художник, Фолл. Ты — убийца искусства. И я оставлю след. Пусть кто-то найдёт правду.
Экран гаснет. Мэдисон посмотрела на Алексу.
— Он знал, что умрёт, — сказала она. — Но он хотел, чтобы вы это увидели.
Алекса кивнула. Она чувствовала это.
Трелони выбрал её. Не случайно. Он знал — только она сможет понять. Потому что она — как он. Видит ложь. И не боится её разрушить.
***
Вечером она сидела у окна. Дождь снова начался. Бигглсворт лежал у её ног, как будто охранял. На столе — фото. Фолл.
Трелони. “Братья по кисти”. И подпись: “Один из нас — ложь”. Она открыла блокнот.
Написала:
“Фолл. Мотив — не деньги. Признание. Он хочет быть единственным, кто знает правду. Остальные — мусор. Подделки. Должны быть уничтожены”.
Потом добавила:
“Он носит перчатки. Не чтобы скрыть отпечатки. А чтобы не касаться лжи”.
Зазвонил телефон. Джордж.
— Алекса, — сказал он. — У меня тут клиент. В чёрных перчатках. Купил латте. Сказал: “Спасибо. Сегодня будет чисто”.
Она замерла.
— Где он?
— Ушёл. Но оставил визитку. “Folly & Grace”.
И подпись: “Бенедикт Фолл. Искусство без лжи”.
Алекса положила смартфон. Посмотрела на кота.
— Он уже здесь, — сказала она. — И он знает, что я иду.
Бигглсворт мяукнул.
Как будто говорил:
“Тогда иди. Только не забудь хлеб”.
За окном — Мельбурн. Мокрый. Светящийся.
Живой. И где-то в его тени — человек, который хочет сжечь правду.
Глава 3. Танец, химик и блогер
Утро в Мельбурне наступило с туманом. Он лёг на город, как пелена — мягкий, серебристый, скрывающий улицы, будто сам город не хотел, чтобы правда вышла на свет.
На мостовой — лужи, в которых отражались неоновые вывески, как будто город спал с открытыми глазами. Где-то играла музыка из наушников прохожего. Где-то смеялись студенты. Но Алекса шла молча. В руке — пакет с пеплом, собранным с обгоревшей флешки.
И в голове — голос Трелони:
“Он не знает, что я уже всё записал”.
Она шла к лаборатории Оливера Спейда — в подвале старого университетского корпуса на Суитингем-роуд. Место, где наука пахла ацетоном, кофе и страхом перед взрывами.
— Ты опять приносишь мне то, что, по-моему, взорвётся, — сказал Оливер, не отрываясь от микроскопа.
Он был в очках, в белом халате, с пятном йода на рукаве. Бывший химик-криминалист, уволенный за “чрезмерную любознательность”. Теперь — её тихая лаборатория правды.
— Это пепел с флешки, — сказала Алекса. — Проверь, что в нём.
— Ты уверена, что хочешь это знать? — спросил он, беря пакет. — Иногда пепел — это всё, что остаётся от правды. А иногда — это ловушка.
— Я не боюсь ловушек, — сказала она. — Я их расставляю.
Оливер усмехнулся. Поставил пробирку на горелку. Добавил реактив. Мгновение — и взрыв. Пробирка разлетелась вдребезги.
Осколки впились в защитный экран.
— Ну вот, — вздохнул он. — Опять пятно на потолке. И опять — ты виновата.
— Ты жив, — сказала Алекса. — Значит, результат есть.
Он посмотрел на спектрограмму.
— Пепел не просто сгорел. Его обработали. Но я нашёл следы вещества. Дурман. Яд. Тот же, что и в теле Трелони.
— Дурман? — переспросила Алекса. — Это же древний яд. Использовался в средневековых ритуалах. Вызывает паралич, галлюцинации… и смерть через удушье.
— Именно, — кивнул Оливер. — Но чистый. Без примесей. Кто-то знает, что делает. И кто-то хочет, чтобы смерть выглядела… естественно.
— Фолл, — сказала она. — Он не просто убивает. Он режиссирует.
— Похоже на ритуал, — добавил Оливер. — Как будто он не просто убивает. Он освящает.
— Он увеличил изображение на экране. — Подожди. В пепле — не только яд. Есть ещё кое-что. — Он подвинул фрагмент. На экране — крошечный обгоревший клочок бумаги. С вырезанным словом: “Чисто”. — Он не просто уничтожает, — сказал Оливер. — Он оставляет след. Как священник после обряда.
Алекса посмотрела на осколки. На пятно на потолке. На спектрограмму, где змеилась линия яда.
Она чувствовала: “Фолл — не просто убийца.
Он — артист. А смерть — его кисть”.
***
Вернувшись в участок, она застала Джаспера Куинна. Это был подросток-ботаник, который вeл блог о преступлениях. Он случайно стал свидетелем чего-то важного, но боялся говорить. На нём были очки с толстыми стёклами и рюкзак в форме черепахи.
Молодой, худой, с глазами, в которых читался страх. Он сидел на стуле, как будто его пригвоздили к нему.
— Алекса, — сказал он, не поднимая глаз. — У меня есть кое-что.