Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Шуинсен прибыл в лагуну, обогнув остров пиратов. Выдившие матросы «Большой Белухи», «Нефритовой Змеи» и «Кита-убийцы» столпились на причале, празднуя их прибытие. Они вернулись днем ранее и решили, что украсть корабль не удалось.

Татсумаки уставилась на Череполикого.

– И почему вы решили скрыться в тумане? Это было опасно…

– Это все гайдзин, - сказал Череполикий, тут же переводя стрелки.

– …и потрясающе, - добвила она, пираты смутились.

Татсумаки повернулась к Джеку, улыбаясь уголком рта.

– Этому ты тоже у отца научился?

– Нет, - отметил Джек. – Это все Кольцо Ветра – отступление лучше нападения, - объяснил он, вспоминая учение о пяти кольцах. – Меня учили, что лучше скрыться.

Татсумаки разглядывала его, ее темные глаза, казалось, проникали ему в душу.

– Ты точно не мог выучиться этому у самураев. Это мысли ниндзя!

Королева пиратов остановила двух ниндзя, разгружавших сундуки, и прогнала их. Джеку подумалось, что она сейчас выбросит его за борт. Но она открыла сундук и зачерпнула пригоршню серебра.

– За то, что ты спас корабль и матросов Курогумо, я объявляю тебя демоном ветра, - сказала Татсумаки торжественным тоном. – И это был твой первый налет, а это – твоя доля.

Королева пиратов наполнила ладони Джека монетами. Череполикий зарычал, увидев, что Джеку досталась награда. Но Джек разжал пальцы, и монеты застучали по палубе.

– Мне не нужны ваши кровавые деньги. Мне и моим друзьям нужна свобода.

Татсумаки засмеялась.

– Конечно, - согласилась она, не взглянув на упавшие монеты. – Как только ты расшифруешь путеводитель.

– Почему я должен вам верить? – сказал Джек. – Вы соврали про рис.

Татсумаки опешила.

– Хочешь сказать, его там вообще не было?

Она повернулась к капитанам. Они покачали головами с сожалением.

– Прости, что обманула, Джек, - сказала Татсумаки искренне. – Но я обещаю, что часть монет Сёгуна поможет жителям местных деревень, я могу отдать им и твою долю, если захочешь.

Джек не мог сопротивляться видимой честности королевы. И хотя он догадывался, что она управляла людьми своим обаянием, он тоже не смог выстоять и кивнул.

– А теперь к более важному, - сказала Татсумаки. – Как ранили капитана Курогумо?

Капитан пришел в себя, пока они плыли к острову пиратов, но все еще был слишком слаб, чтобы говорить за себя.

– Один из самураев не умер и прозвонил тревогу, - объяснил Череполикий. – Капитан Курогумо напал на него, но его ранили.

– Вы позволили самураю выжить! – возмутился капитан Хэби. – Это непозволительно.

– Как и для капитана Курогумо, - заявил Череполикий. – Вообще-то, - он с подозрением уставился на Джека.

Тот отвел взгляд, понимая, что в этом виноват он.

– Проясним еще кое-что, - отметил капитан Куджира, заметив их переглядки и злость Череполикого. – Если бы не Джек, мы бы не получили трофей.

Череполикий раскрыл рот, не выразив злость словами, а капитан Куджира так похвалил Джека.

– Нам нужны такие пираты, как этот мальчик! – согласилась капитан Ванизамэ, хлопнув по плечу Джека.

– Может, убедим его остаться? – сказала Татсумаки. – Ты ведь полезен.

Джека увели, а королева пиратов и капитаны остались праздновать победу, оставив Череполикого разгружать шуинсен.

– Мы думали, тебя бросят за борт, - сказал Йори, - когда Джек вернулся в их охраняемую комнату.

Джек улыбнулся друзьям

– Я бы вас так не бросил.

– Что случилось? – спросил Сабуро, на его лице смешались тревога и облегчение.

Джек пересказал налет пиратов на гавань Хикари и их побег от морских самураев. Когда он закончил, Миюки недоверчиво вскрикнула:

– Тебя сделали демоном ветра!

Джек застенчиво кивнул.

– В этом есть свои преимущества, - сказал он, вытащив свиток из-за пазухи шиноби шозоку.

– Карта! – выдохнула она, ее глаза расширились.

Я направлял с ее помощью шуинсен в тумане. Вот только из-за Череполикого я не смог увидеть приближение к острову пиратов. Но он забыл про карту. И хотя я не знаю точно, где мы, я могу определить, куда нам плыть, чтобы добраться до земли.

– Это далеко? – спросила Миюки.

– На лодке два-три дня.

– Мы припасли еды, - сказал Йори. Он приподнял подушку, закрывавшую угол комнаты. Внутри она была набита шариками риса. – Этого мало, но нужно с чего-то начинать.

– А вода? – поинтересовался Джек.

Сабуро покачал головой.

– Нам не дают держать при себе кувшины, - объяснил он. – Но, думаю, можно взять корзину из офуро и… заполнить ее водой из ванной.

Джек скривился. А потом вспомнил, что он ел рыбьи глаза. Вода из ванной точно не могла быть хуже!

– Сложнее всего покинуть эту комнату, - сказала Миюки. – Стражи постоянно проверяют нас, буквально каждые два часа. Нам не дают палочки для еды, чтобы мы не использовали их как оружие.

Должен быть другой путь отсюда, - сказал Джек.

– Без ножа бамбук не сломаешь, - объяснила она. – Я смогла расшатать половицы. Но это бесполезно.

– Почему?

– Смотри сам.

Миюки подняла один из матрасов татами, а потом и половицу. И Джек увидел в щель лагуну под ними.

– Не за что даже ухватиться, - сказала Миюки. – Мы разобьемся, если прыгнем.

42

УЧЕБНАЯ СТРЕЛЬБА

– Так там нет земли? – спросила Татсумаки, разглядывая нарисованную от руки карту Тихого океана.

Путеводитель лежал на столе в одной из комнат цитадели. Джек в ответ указал на несколько пятнышек посреди страницы.

– Отец нашел несколько островов на востоке от Японии. Он собирался устроить там передышку. Любому кораблю придется остановиться там, чтобы доплыть до Америки.

Капитаны Хэби, Ванизамэ и Куджира сидели в стороне и слушали общую информацию Джека. Пока им этого хватало, но знаний было не так много, чтобы они начали действовать. Джек старался опускать важные факты.

Поделиться с друзьями: