Коллекционер 2
Шрифт:
Но даже и так, с привлечением всех средств, полностью изгнать хаотическую энергию из Маринкиного организма не вышло. Впрочем, не уверен, что это вообще было, в принципе, возможным, не зря же в описании действия заклинания фигурировало не полное снятие проклятия, а всего лишь «внесение изменений в эффекты мутаций, вызываемых проклятиями стихий Хаоса и Тьмы». Но все же основное негативное влияние, заключающееся в поражении коры головного мозга, я нивелировал полностью. Как и еще несколько эффектов рангом поменьше. Признаюсь, женские ручки мне нравятся с ухоженным маникюром, а вовсе не с набором острых загнутых когтей, которым позавидовал бы даже медведь. Ну, и эльфячьи ушки пусть себе в книжках прошлого мира остаются, слишком уж явная это примета.
А потом, когда микроконструкты в организме Маринки окончательно погасли, и она открыла свои глаза, мне пришло сообщение от Системы. Вы произвели свой первый полностью удачный эксперимент по химеризации разумного существа. Разум+2; Дух+3. Имеющийся у вас Класс миг жизни получает дополнительную специализацию Химеролог. Заклинания школы Химерологии получаются у вас на 20% эффективнее и потребляют на 25% меньше маны.
Ой-вэй! Только этого мне и не хватало! Насколько я подкован в законах Руси, Химерологи у нас тут априори считаются преступниками! Впрочем, опять же, насколько только мне известно, такое решение законодательства можно считать вполне обоснованным. Создание химер, по определению самой Системы, возможно только из первоначально полностью разумных существ (ну, да, тут это понятие сильно отличается от принятого в прошлом моем мире). И, вне зависимости от степени привнесенных в этих разумных изменений, опять же самой Системой устанавливается безусловная преданность и послушание получившихся искусственных конструктов к своему создателю.
— Как ты себя чувствуешь? — Задал я первый вопрос своей пациентке… или все же химере?
— Очень странно. В теле необычайная легкость, полностью прекратились приступы помрачения сознания, накатывающие временами в последнее время, — голос Маринки звучал отрешенно, она словно зачитывала с листа выставленный ей диагноз.
— Ну, тогда чего же ты лежишь. Вставай, — почти вскричал я, ощущая начинающую подниматься панику, настолько показался сильным контраст прежней, волнующейся Маринки и этого вот ее совершенно безэмоционального отчета. Когда мне в магазине Системы попался на глаза тот свиток с заклинанием, я, признаться, рассчитывал на совершенно другой результат.
И, кажется, для моей паники у меня были все основания: Маринка поднялась с моей постели и встала, глядя в моем направлении очень спокойным взглядом ожидающего приказа идеального исполнителя. Блин! Да даже поза ее в этот момент показалась мне какой-то неестественно-неудобной! И она в этой позе замерла в полнейшей неподвижности.
— Стоп-стоп-стоп! Я все смогу исправить, — пробормотал я про себя, словно мантру, пытаясь сообразить, что же мне теперь делать. Причем, делать быстро! До того, как кто-нибудь из моих домашних пожелает узнать, что же именно происходить в моей комнате…. Ну, или до того, как семейство Мухиных хватится своей пропавшей дочки.
С чего вообще подобное могло произойти? Я же четко проследил за тем, чтобы в мозгу моей подруги была погашена даже минимальная хаотическая активность. Физически у нее ее же собственный, ничуть не поврежденный мозг, а по факту Маринка — один в один, словно только-только включенный робот, ожидающий своей команды от хозяина.
— Марина, а ты можешь вести себя по-человечески, так, словно с тобой совсем-совсем ничего не случилось? — Задал я вопрос, почти не надеясь на благоприятный для меня ответ.
— Могу. Ты желаешь этого, Иван?
— Всем сердцем! — Выпалил я, буквально молясь про себя, чтобы эта моя команда была исполнена именно так, как я это сформулировал. — Делай то, что тебе хочется, не дожидаясь и не слушая никаких моих приказов.
— Спасибо, Ванечка! Тогда я желаю сделать именно это.
Все же химеры — очень быстрые создания! Я и глазом моргнуть не успел, как Маринка, в мгновение ока перейдя от состояния полнейшей неподвижности в буквально молниеносное движение, оказалась вплотную от меня, захватив мой затылок в очень крепкий захват и с чувством меня поцеловала.
— Ты, Ванюша, не представляешь, как давно мне хотелось сделать именно это, — объявила она с придыханием, глядя мне прямо в глаза.
Проклятие, заряженное маной Хаоса отражено. Живучесть +1. – Всплыла вдруг перед моим взором надпись, накладываясь на находящееся в непосредственной близости от меня лицо моей подруги.
Как раньше уже точно не будет! — Дошло до меня пронзительное в своей доходчивости понимание происходящей вокруг меня действительности. Вот влип!
Показатели системных характеристик Ивана Жукова на момент окончания 15-й главы:
Класс: Маг жизни
Сила 16
Ловкость 21
Выносливость 21
Разум 34(+2)
Дух 18(+3)
Мана 180
Дополнительные характеристики:
Гибкость 5
Харизма 4
Живучесть 9(+1)
Меткость 1
Право на посещение системного магазина 3.
Глава 16
Уф! Выпроводил Маринку, и даже, кажется, никакой обиды ей тем, что отказался с ней вот прямо после излечения заниматься любовью, не нанес. По крайней мере, уходила она с приветливой улыбкой на лице. Но все же она абсолютно права: раз ей предстоит с этим проклятием, оказавшимся, ко всему прочему, довольно заразной штукой, всю свою оставшуюся жизнь вековать, подробное изучение внезапно сложившихся перед ней перспектив становится ее первоочередной задачей. Ну, и, разумеется, для меня заодно. Все же Маринка, так или иначе, по-прежнему остается моей персональной химерой.
Кстати, кое-какие темы для изучения мы с ней уже накидали. В том числе и влияние проклятия на зарождение и развитие потомства. Ну, вы же помните об оплодотворенной яйцеклетке, припасенной ей с акта прошлого нашего близкого с ней общения. Когда Маринка сообщила, что этот мой возможный будущий ребенок теоретически все еще может родиться, я испытал очень неожиданное для себя облегчение.
Чтобы хоть как-то заесть перенесенные мной треволнения, отправился на кухню. Очень уж оттуда завлекательные ароматы по всему нашему дому разносились.
— Антон с базара свежего осетра притащил, вот решила запечь его в тимьяновом соусе, — похвасталась Антонина Тихоновна, указав на выставленную на стол огромную, побольше метра в длину, угловатую рыбину.
Осетра я съел столько, что сам удивился, как в меня только влазит. Однако завершить свое пиршество не смог. Пришла Полина, сообщившая мне об очередном на сегодняшний день визитере. Причем господин этот требовал не отца, а именно меня. Одолеваемый мрачными предчувствиями отправился на встречу с неизбежным.