ОргонМне? Взять да выехать?Г-н ЛояльДа, будьте так добры.Едва ли нужно вам мое напоминанье,Что господин Тартюф – хозяин в этом зданье.Он вам во всех правах наследовал вполнеПо силе дарственной, которая при мне;В ней все, как быть должно, и не к чему придраться.Дамис(г-ну Лоялю)Подобной наглости нельзя не изумляться!Г-н ЛояльСейчас я говорю не с вами, сударь мой,(указывая на Оргона)А с вашим батюшкой. Он слишком трезв душой,Чтобы противиться законному орудьюИ в чем бы ни было перечить правосудью.ОргонНо…Г-н Лояль(Оргону)Знаю, сударь мой, что вы за миллионНе согласились бы переступить законИ мне дозволите, как муж добра и чести,Мою обязанность исполнить в этом месте.ДамисА что, почтеннейший, коли вам здесь слегкаПочистят палкою сутяжные бока?Г-н ЛояльПусть, сударь, ваш сынок молчит иль удалится,Не то с прискорбием придется мне решитьсяСоставить протокол по поводу обид.Дорина(в сторону)А у законника пребеззаконный вид!Г-н ЛояльС хорошими людьми я и душой и телом – –И только для того занялся этим делом,Чтоб быть вам, сударь мой, почтительным слугой,А то бы мог прийти и кто-нибудь другойИ, не проникнутый столь неподдельным рвеньем,Себя бы проявил суровым обращеньем.ОргонЧто ж может быть еще суровей, я спрошу,Чем выгнать из дому?Г-н ЛояльЯ вас не тормошу.До завтрашнего дня я посмотрю вполглазаНа исполнение судебного приказа.Я только здесь у вас останусь на ночлег;Совсем тихонечко, с десятком человек.И форма требует в делах такого рода,Чтоб на ночь были мне сданы ключи от входа.Я не хочу ничем нарушить ваш покой,Докуки вам чинить не буду никакой;Но завтра поутру вам надо без заминкиУбрать отсюда все, вплоть до последней крынки.Я пригласил людей нарочно посильней:Они помогут вам все вынесть из сеней.Внимательней едва ль возможно обхожденье,И раз я делаю такое снисхожденье,То я прошу и вас, мой сударь, чтить законИ правосудию не воздвигать препон.Оргон(в сторону)О боже, до чего отдать мне было б сладкоСто лучших золотых из моего остатка,Чтобы по этому мерзейшему из рылТак двинуть кулаком, как только хватит сил.Клеант(Органу, тихо)Оставьте все, как есть.ДамисОт этих беззаконийЯ прямо сам не свой, и чешутся ладони.ДоринаПо этакой спине, мой сударь, как у вас,Не худо бы пройтись дубинкою хоть раз.Г-н ЛояльВас можно подтянуть за невоздержность нрава.На женщин тоже ведь, сестрица, есть управа.Клеант(г-ну Лоялю)Покончим, сударь мой: довольно с нас сейчас.Позвольте нам ваш лист, затем оставьте нас.Г-н ЛояльПрощайте! Да пошлют вам небеса удачу!ОргонИ разразят тебя, с пославшим на придачу!
ОргонВот, матушка, моим смеялись вы словам!Судить об остальном теперь легко и вам.Его бессовестность, надеюсь, вам открылась?Г-жа ПернельЯ прямо сражена и как с луны свалилась.Дорина(Органу)Вам и бранить его и жаловаться грех.Он только подтвердил, что набожнее всех.Любовью к ближнему его душа сгорает:Он знает, как людей богатство развращает,И хочет устранить, как милосердый муж,Все, что препятствует спасенью ваших душ.ОргонМолчите! Целый день вас просят лишь об этом.Клеант(Оргону)Подумаем, каким помочь бы вам советом.ЭльмираВам надо огласить, что сделал дерзкий вор.Неблагодарностью он рушит договор;Его предательство таким предстанет черным,Что торжество его нельзя считать бесспорным.
ВалерВас опечаливать мне очень тяжело,Но я предотвратить спешу большое зло.Один мой близкий друг, мне преданный сердечноИ знающий, как к вам я отношусь, конечно,Нарушил для меня, из уваженья к вам,Долг тайны, принятой по должностным делам,И по его письму я вижу без сомненья,Что вы должны бежать, не медля ни мгновенья.Хитрец, который к вам обманом втерся в дом,Успел вас обвинить пред нашим королем,Вручив ему ларец отступника присяги,Хранящий важные какие-то бумаги,Чью тайну будто бы, правительству во вред,Вы берегли от всех в теченье многих лет.Покамест у меня подробных нет известий,Но только велено вас захватить на месте,И сам он приглашен, чтоб выполнить приказ,Сопровождать того, кто арестует вас.