Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Корабль дураков; Избранное

Сакс Ганс

Шрифт:

И сожалели все согласно,

Что судьи чересчур пристрастны.

Когда на суд его вели,

На постоялый двор зашли,

Где самых разных княжеств знать

В тот день собралась обсуждать

С франконской знатью соглашенье.

Во всех дворянах сожаленье

Злодей-красавчик возбудил,

Когда он мимо проходил.

«Как молод! Бог ему прости!

Ему ведь нет и двадцати!

А что за взгляд! Осанка! Стать!»

Вконец разжалобилась знать.

И в ратушу они прошенье

Составили о снисхожденье

К сему преступнику: ведь он

И молод и не умудрен!

Пусть бургомистр окажет милость,

Чтоб злая казнь не совершилась,

Чтоб меч красавца не сразил…

Их бургомистр в ответ спросил:

«Да знаете ль вы, господа,

Что привело его сюда?

За что сей юноша караем?

Дворяне молвили: «Не знаем.

Но молод он, красив лицом

И сострадание в любом

Из нас невольно вызывает».

Тут бургомистр им отвечает:

«Так знайте: мы не так уж строги:

Разбойник он с большой дороги.

Он с шайкой дерзких молодцов

Проезжих обирал купцов,

Он бед немало натворил

И этой казни заслужил;

Но просьбу вашу мы уважим

И вам, конечно, не откажем;

Вас чтим мы купно, посему

В сей раз даруем жизнь ему

И шайке всей, но, господа,

Пусть он покинет навсегда

Наш край и никогда не тщится

В наш мирный город возвратиться!»

Дворяне это услыхали,

Смутились и внезапно стали

Вести иную речь: «Позор!

Так этот парень просто вор!

Купцов он грабил, и притом

Дворянской крови нету в нем!

Мы раньше этого не знали!

Мы зря ходатайство писали!

Пускай ведут его казнить:

Ведь мыслимо ли допустить,

Чтобы батрак разбоем жил

И перед господом грешил!

Купцов ведь тоже грабить грех:

Одним дворянам без помех

В карман купеческий под стать

Глаза и руки запускать!

На то дворяне — власть имущие

И это дело — им присущее!»

Засим дворяне сердобольные

В конце концов ушли довольные.

А в заключенье скажем так:

Баварец, шваб — пусть знает всяк,

Пускай ликует все купечество:

Дороги нашего отечества

Очищены от шаек злых,

Злодеев нет в лесах густых!

Дворянам вовсе не под стать

Делам разбойным потакать;

Будь вор и рыцарского роду,

Нельзя давать ему свободу!

Зато купцам теперь легко:

Товары возят далеко —

И по горам и по долам, —

А прежде грабили их там!

Когда по улице идешь

И в шапке золото несешь,

Коль золота никто не видит —

Никто напрасно не обидит.

Но осторожней будь, простак, —

Ганс Сакс подсказывает так!

ТРИ ВОРА НА КРЫШЕ

279

Есть много старых, мудрых книг.

Написано в одной из них

279

Три вора на крыше. — 23 июня 1563 года.

О том, как ночью за добычей

Три вора, — их таков обычай, —

Отправившись в богатый дом,

На крышу забрались тайком,

Чтоб сквозь окошко слуховое

Попасть к хозяину в покои.

Но богачу — и сон не в сон!

Проснувшись, потихоньку он

Шепнул жене: «Шаги я слышу!

То воры влезли к нам на крышу!

Но я не дам нас обокрасть.

Вдвоем мы отведем напасть.

Но только приложи старанье

Мое исполнить приказанье:

Ты говорить должна со мной

Погромче, будто я глухой;

Упрашивай волшбу открыть,

Которой смог я раздобыть

Все, чем сегодня я владею.

Увидишь, удерут злодеи.

Я им такой задам урок,

Что кража будет им не впрок».

Тут, замирая от испуга,

Спросила богача супруга:

«Ты мне поведай, муженек,

Какой колдун тебе помог

Такое изготовить средство,

Чтобы, не получив наследства

И не томя себя трудом,

Приобрести богатый дом?»

Богач жене ответил строго:

«Не нужно знать тебе так много!

Ты, как примерная жена,

И тем довольна быть должна,

Что я, имея денег вволю,

В чести держу тебя и холю.

Вдруг нас подслушают? Беда!

Что будем делать мы тогда?»

Жена, послушная приказу,

Твердит: «Ведь я тебя и разу,

Голубчик мой, не подвела!

Доверь же мне свои дела!

Не из болтливых я, ты знаешь,

Все спят кругом. Ты обижаешь

Меня, и я лишаюсь сна,

А я во всем тебе верна».

«Хотя с супругою на ложе

Делиться тайнами негоже,

Но, коль клянешься ты молчать,

Тебе решусь я рассказать,

Чтоб не лишать тебя покоя,

Про это средство колдовское.

Знай: все свое добро и дом

Добыл я ловким воровством!»

Жена тогда и восклицает:

«Меня изрядно удивляет

Одно — никто до этих пор

Не догадался, что ты вор!

Для всех ты человек почтенный,

Ты славен честностью отменной,

И как сумел ты столько лет

Обманывать весь белый свет?»

«Ну что ж, для опытного вора, —

Ответил муж, — в том нет укора!

Я так всегда старался красть,

Чтобы в ловушку не попасть».

«Но все же, как ты умудрялся?»

«На промысел я отправлялся

Тогда, когда в тиши ночной

Весь город освещен луной;

Тихонько, как крадутся мыши,

Взбирался на чужие крыши

И мог в окошко разглядеть

То, чем хотел я завладеть.

Затем, — во всем нужна сноровка

Поделиться с друзьями: