Королевское поручение
Шрифт:
Оставшись один, Лэнс долго лежал неподвижно, глядя в потолок. Да, ему хотелось держать Викторию в своих объятиях вечно, но он не мог себя убедить, что она искренне любит его. Бесстрастная, холодная логика говорила ему другое он будет забыт, когда шок от пережитого ею пройдет. А пока за любовь она принимает лишь чувство благодарности за свое спасение.
Лэнс встал и подошел к двери, чтобы видеть, как она уходит. Он представил ее в белом свадебном платье рядом с самодовольным женихом из королевской семьи. И почувствовал, что не сможет пережить этого.
Взяв трубку телефона, он набрал номер.
Сдерживая горькие слезы, Виктория сидела на заднем сиденье лимузина, направлявшегося во дворец, и думала о Лэнсе и о себе. К тому времени, когда Виктория вошла в свои апартаменты, она уже приняла решение - ждать, пока Лэнс не убедится сам, что его сердце может ей доверять.
А может быть, ее отсутствие заставит его понять, какой пустой будет его жизнь без нее.
Следующие несколько дней она занималась изучением правил поведения при дворе и примеркой новых платьев, соответствующих ее новому положению в обществе. В конце недели великий герцог официально представил ее придворным.
Но каждый день она боролась с собой, чтобы не бросить все и не помчаться к Лэнсу. По утрам она просыпалась с надеждой, что он позвонит и скажет, что скучает без нее.
На следующий день после церемонии представления Виктория не могла найти себе места от волнения. Она ходила взад и вперед по гостиной и доказывала себе, что ей совсем не надо ехать к Лэнсу. Виктория ежедневно звонила в госпиталь, чтобы узнать о его состоянии. Каждый день ей говорили, что состояние больного улучшается, а сегодня утром сказали, что через несколько дней его выпишут. Она так задумалась, что не слышала, как в комнату вошла Сара.
– Я должна вам кое-что сказать, - сказала герцогиня, когда горничная вышла и они остались одни.
У Виктории от испуга подогнулись колени: она вдруг представила, что у Лэнса неожиданное осложнение.
– Что случилось?
– Капитан Грэйсон решил оставить службу, и великий герцог принял его отставку. Капитан Грэйсон уже нашел себе работу в Соединенных Штатах. Он будет главой службы безопасности у Трея Сазерленда, мужа принцессы Екатерины из Уинборо. На следующей неделе капитану Грэйсону разрешат покинуть госпиталь, и он приедет сюда на церемонию посвящения его в рыцари. А затем он намеревается отправиться за океан.
– Лэнс решил удрать от меня. Он боится остаться, ведь тогда ему придется признать, что он меня полюбил. Но я не дам ему сбежать.
– Может быть, и так, - ответила Сара.
– А может быть, он хочет оградить вас от лишней боли, поскольку не любит вас.
– В ее голосе послышалась просьба.
– Вы столько пережили за последние недели. Вполне естественно, что ваши чувства пришли в беспорядок. Дайте себе время успокоиться, разобраться в себе и понять, что вам нужно на самом деле.
Виктория знала, что Сара говорит искренне, желая ей добра.
Никто во дворце не верил, что Лэнс способен любить. Он всегда держался в стороне от всех, пунктуально выполняя свои обязанности. Но она-то помнила страстность его поцелуя и не могла забыть нежность, светившуюся в его глазах, когда он преклонил перед ней колено.
– Я подумаю над тем, что вы сказали, - тихо ответила Виктория.
– Я понимаю, что не смогу заменить вам мать, но, если вам захочется поговорить, приходите в любое время.
– Обняв Викторию на прощание, Сара ушла.
Виктория стояла перед большим зеркалом, проверяя, как сидит на ней новое платье.
До начала церемонии посвящения Лэнса в рыцари осталось меньше часа. Принцесса Виктория была обязана на ней присутствовать. С тех пор как она последний раз была в госпитале, она не получила от Лэнса ни одной весточки, и ей не хотелось идти на церемонию. Но Лэнса будут чествовать, потому что он спас ее, и она не могла не пойти.
– Вы выглядите прекрасно, - сказала ей Мэри. У вас будет столько поклонников, сколько вы захотите.
– Спасибо, - произнесла Виктория. Мэри почти все время была с ней, и Виктория уже научилась понимать ее.
– Но ведь ты хочешь сказать мне что-то еще.
– Капитан Грэйсон глуп.
Виктория сдержалась, чтобы не ответить резкостью. Она подозревала, что по дворцу бродят сплетни о ней и о Лэнсе. Ее посещения госпиталя не могли пройти незамеченными.
– И сколько человек во дворце знают о моих чувствах к нему?
– Почти все, - призналась Мэри, радостно улыбаясь.
– Все же понимают, что он спас вам жизнь. Конечно, вы должны относиться к нему с теплотой из чувства благодарности. Через некоторое время вы найдете себе принца и станете его женой.
"Вот уж это вряд ли, - подумала Виктория, направляясь в главный зал. Впрочем, может быть, когда-нибудь в будущем так и случится".
– Сегодня вы особенно великолепны, - произнес Виктор, когда Виктория заняла свое место на возвышении по правую руку от него.
Сара взглянула на нее из-за плеча мужа и ободряюще улыбнулась.
– Да, все замечательно.
– Благодарю вас обоих.
Ей хотелось бы знать, обсуждали ли Сара с Виктором ее отношения с Лэнсом. Если да, то, очевидно, великий герцог решил ничего не говорить. И Сара не сказала Виктории ни слова, после того как сообщила о предстоящем отъезде Лэнса.
Они наверняка решили, будто она наконец поняла, что слепо увлеклась Лэнсом и что скоро все будет забыто.
Неожиданно, перекрывая шум голосов, прозвучало объявление, что капитан Грэйсон прибыл. Виктория взглянула в дальний конец зала, и у нее перехватило дыхание. Там стоял Лэнс, Он был в парадной форме. Виктория никогда в жизни не видела столь красивого и стройного мужчину. Мужчину, которого она любила и который боялся позволить себе любить ее!
Лэнс чувствовал огромное напряжение, приближаясь к возвышению. С той минуты, когда Виктория ушла от него, он не мог думать ни о чем другом, кроме нее. Он хотел увидеть ее снова.
Теперь Лэнс знал, что должен сделать. Он уже не был тем маленьким мальчиком, которого все предавали и который до дрожи боялся сближаться с людьми.
Подойдя к великому герцогу, капитан Лэнс Грэйсон преклонил колени.
Сама церемония заняла всего несколько минут, но Лэнсу они показались вечностью. Величественный Виктор Тортон произнес небольшую речь, назвав Грэйсона настоящим героем и посвятив его в рыцари. После того как прозвучал титул "сэр", Лэнс поднялся с колен и поклонился великому герцогу.