Кошка среди голубей
Шрифт:
Мисс Бланш снова поднялась в магазин, примерила пару кофточек, но не купила их. На обратном пути она зашла в книжный магазин, вернулась на площадь и села в автобус, который направлялся в Мидовбанк.
Она была довольна. Пока все шло хорошо. Сумма, которую она потребовала, была не слишком большой. Потом, конечно, она потребует еще…
Да, очень хороший источник дохода. Она не испытывает угрызений совести и не считает своим долгом сообщать полиции то, что знает и видела. Эта Спрингер была отвратительной женщиной, грубой, неотесанной. Нехорошо совать нос в чужие дела. Вот и получила по заслугам!
Мисс Бланш задержалась у бассейна. Она наблюдала за ныряющей мисс Рич. Потом увидела Анну Шапленд. До нее донесся смех и визг девочек.
Прозвенел звонок, и мисс Бланш пошла в младший класс. Девочки были невнимательные и скучные, но она едва обратила на это внимание. Скоро она займется кое-чем получше!
Перед ужином мисс Бланш поднялась в свою комнату, чтобы привести себя в порядок. В кресле лежала брошенная ею кофта. Она подошла к зеркалу, попудрилась, подкрасила губы.
Какое-то движение в комнате не столько испугало, сколько удивило ее. Казалось, кофта сама поднялась из кресла и направилась к ней. И прежде чем мисс Бланш открыла рот, чтобы закричать, мешок с песком обрушился ей на голову…
Глава двадцать вторая
Инцидент в анатолии
Миссис Эпжон сидела на скале, глядя в глубокое ущелье. Она объяснялась с турчанкой то по-французски, то жестами. Турчанка рассказывала, что у нее девять детей, восемь из них мальчики.
— А вы? — допытывалась она у миссис Эпжон. — Сколько? Мальчиков? Девочек? Сколько? — И она сделала движение пальцами, как бы считая.
— Одна девочка, — сказала миссис Эпжон.
— А мальчики?
Ох, уж эти восточные женщины!
Она подняла правую руку с растопыренными пальцами и сказала:
— Пять, — и засмеялась, представив себя матерью такого семейства.
— Пять мальчиков? Хорошо.
Турчанка одобрительно покачала головой. И прибавила, что если бы здесь была ее кузина, которая отлично говорит по-французски, они могли бы лучше понять друг друга.
Другие пассажиры расположились неподалеку от них. Шофер и какой-то мужчина копались в моторе старого автобуса.
Миссис Эпжон слушала болтовню турчанки, стараясь уловить момент, когда надо восхищаться, кивать головой, и когда — выражать сочувствие.
Ее мысли прервал чей-то громкий голос. Миссис Эпжон оглянулась… На дороге стоял автомобиль, из которого вылезал высокий мужчина.
— Боже мой! — воскликнула миссис Эпжон. — Доктор Ливингстон!
— Я, должно быть, очень похож на него, — сказал мужчина с удовольствием. — Меня зовут Аткинсон. Я из посольства в Анкаре. Вот уже три дня мы пытаемся найти вас.
— Вы хотели найти меня? Зачем? — Миссис Эпжон встревожилась. — Джули? — быстро спросила она. — Что-нибудь с Джули?
— Нет, нет, — успокоил ее мистер Аткинсон. — У Джули все в порядке. Но в Мидовбанке кое-что произошло, и мы хотели просить вас вернуться домой как можно скорее. Я отвезу вас в Анкару, и вы сможете вылететь самолетом в ближайшее время.
Миссис Эпжон хотела о чем-то спросить, но вместо этого сказала:
— Достаньте мой чемодан. Вон тот, темно-синий… Она повернулась к турчанке, пожала ей руку и сказала:
— Мне жаль, но я должна вернуться домой. — И, попрощавшись с пассажирами, села в автомобиль. По дороге она не задала ни одного вопроса, и мистер Аткинсон почувствовал к ней уважение.
Глава двадцать третья
Раскрытие карт
В небольшом кабинете мисс Бульстрод разглядывала собравшихся. Все члены ее коллектива были здесь: мисс Чедвик, мисс Рич и две молодые учительницы. Анна Шапленд сидела с блокнотом и карандашом на случай, если мисс Бульстрод захочет что-нибудь продиктовать ей. Рядом с директрисой расположились инспектор Келси и Эркюль Пуаро. Адам Гудмен устроился между мисс Джонсон и другими должностными лицами, как он выразился про себя.
— Я должна рассказать вам, — начала мисс Бульстрод, — все, что известно о случившемся. Я информирована инспектором Келси. Месье Эркюль Пуаро, имеющий обширные международные связи, получил ценные данные из Швейцарии и расскажет вам об этом… Следствие еще не закончено, но кое-что прояснилось, и я считаю, что вам будет полезно узнать о настоящем положении дел.
Мисс Бульстрод посмотрела на инспектора Келси. Он поднялся.
— Официально, — сказал он, — я не имею права открыть вам то, чем располагает следствие. Но могу вас успокоить: у нас есть определенные успехи, и мы начинаем понимать, кто замешан в этих преступлениях. Мой друг, господин Пуаро, как частное лицо сообщит вам некоторые свои соображения. Я уверен, что вы все преданы Мидовбанку и сохраните в тайне то, что услышите от него. Чем меньше болтовни, тем лучше. — Он обвел присутствующих строгим взглядом. — Вы поняли?
— Конечно, — первой откликнулась мисс Чедвик. — Конечно, мы все преданы Мидовбанку, надеюсь.
— Естественно, — сказала мисс Джонсон.
— О да, — прошептали молодые учительницы.
— Я согласна, — сказала Эйлин Рич.
— Тогда начинайте, Пуаро.
Эркюль Пуаро поднялся, окинул взглядом аудиторию и медленно разгладил усы. Молодые учительницы хихикнули, переглянулись и закрыли рты руками.
— Это было трудное и серьезное испытание для всех вас, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы знали, как я расцениваю это. Естественно, трудней всего было мисс Бульстрод… Вы потеряли трех своих коллег, одна из которых работала здесь значительное время. Я имею в виду мисс Ванситтарт. Мисс Спрингер и мисс Бланш были, конечно, новичками, но, несомненно, и их смерть явилась ударом для вас. Вы должны были также опасаться за себя… Да, Мидовбанк в силу случайных обстоятельств стал центром нежелательных интересов. Кошка среди голубей — так, кажется, кто-то из вас охарактеризовал ситуацию… Три убийства и похищение. Что касается последнего, то именно оно позволило нам ухватить нить, важную нить, которая тянется к убийце. Убийца этот находится среди вас. Пуаро достал из кармана фотографию.
— Посмотрите на этот снимок.
Келси взял у него фотографию и передал мисс Бульстрод, а та показала ее учительницам. Пуаро увидел их озадаченные лица.
— Кто-нибудь узнал девушку на этой фотографии? Все молчали.
— Так знайте же, что эта фотография прислана мне из Швейцарии. Это принцесса Шейста.
— Но это же не Шейста! — воскликнула мисс Чедвик.
— Правильно, — сказал Пуаро. — Нити этого дела тянутся в Рамат, где, как вы знаете, недавно произошла революция. Правитель Рамата принц Али Юсуф покинул страну на самолете вместе со своим личным пилотом. Однако самолет разбился в горах севернее Рамата… Ценностей, которые принадлежали принцу, на месте катастрофы не нашли, и был пущен слух, что они находятся в Англии. Кое-кто страстно желал отыскать их. Поисками руководила единственная родственница Али Юсуфа, его молодая кузина, которая тогда находилась в школе в Швейцарии. Вероятно, она считала, что если драгоценности отыщутся, то их вернут или принцессе Шейсте, или ее родственникам, или опекунам. Агенты получили приказ следить за принцессой и ее дядей эмиром Ибрагимом. Было известно, что ее должны отправить сюда, в Мидовбанк. Естественно, что тогда здесь должен был находиться некто, чтобы следить за ней, проверять переписку, подслушивать телефонные разговоры. Поэтому оказалось куда проще выкрасть принцессу и под ее именем отправить в Мидовбанк своего человека. Тем более что эмир Ибрагим был в Египте и не собирался приезжать в Англию до следующего лета. Мисс Бульстрод сама никогда не видела девочку и все делала по указанию посольства в Лондоне.
План был крайне прост. Шейста покидает Швейцарию в сопровождении представителя посольства, а в Лондоне получают уведомление, что принцессу сопровождает представитель швейцарской школы. Настоящая принцесса Шейста была отправлена в какую-то деревушку в Швейцарии, где находится до сих пор, а другая девушка прибыла в Лондон, где ее встретили и доставили в школу. Двойником Шейсты была молодая актриса, которая часто играла роли школьниц. На то, что принцесса выглядит старше своих четырнадцати лет, никто не обратил внимания, ведь восточные девушки созревают раньше, чем их европейские сверстницы.