Красная хризантема
Шрифт:
Стражники отобрали у Сано мечи и обыскали на предмет спрятанного оружия. Даже для канцлера не делалось исключений в том, что касалось мер безопасности.
— Ваши люди подождут здесь, — сказал Сано капитан стражников.
Стражники отвели его в имение и оставили у большого деревянного сарая, построенного вдоль одной из сторон элегантно устроенного сада. Его световые люки и широкие двери были открыты. Правитель Мацудаира стоял у стола, уставленного сотней деревцев-бонсай в горшках самых разных видов и размеров. Он занимался пересадкой крошечной искривленной сосны.
— Приветствую вас, Сано-сан, — сказал он. Голос его был тих, держался он сдержанно. Одетый в старенький хлопчатобумажный халат и штаны, без мечей, ковыряющийся руками в земле, он выглядел как простолюдин, а не как могущественный военный диктатор.
Сано поклонился, поприветствовал Мацудаиру и вошел в сарай. Там пахло землей и навозом. Почему правитель Мацудаира позвал его сюда?
— Я хочу поговорить с вами с глазу на глаз, — сказал тот. Однако Сано понимал, что они на самом деле не одни. Неподалеку, видимо, расставлены стражники, правда, так, чтобы их не было видно и слышно. Правитель Мацудаира никогда не жертвовал безопасностью.
— Утро — самое приятное время суток. — Он осторожно поместил маленькое деревце в новый горшок и обложил его корни землей. — Это время, когда дела еще не захватили человека, когда он может расслабленно наслаждаться жизнью. Вы согласны?
— Да. — Вряд ли, подумал Сано, правитель Мацудаира пригласил его, чтобы разделить с ним минуты покоя.
— Я подумал, что это будет для вас хорошая возможность рассказать, каковы ваши успехи в расследовании убийства.
Сано доложил, умело избегая всей правды. Он рассказал правителю Мацудаире, что провел предварительные допросы обитателей имения Мори, но не сказал, что все они подтверждали версию госпожи Мори и противоречили версии Рэйко. Он поведал, как Хирата проследил путь анонимного письма и обнаружил в складе правителя Мори большое количество ружей, но не стал упоминать о том, что Хирата нашел помимо этого. Он сообщил, что приступил к поискам медиума, которая подозрительно исчезла, прежде чем он успел допросить ее.
Когда он закончил, правитель Мацудаира минуту помолчал, укладывая мох вокруг ствола деревца.
— Что-нибудь еще?
Не успел Сано ответить, как правитель Мацудаира резко повернулся к нему и поднял руку:
— Хватит! Вы собираетесь солгать, а меня уже тошнит от лжи. — Он вдруг разозлился. — Бессмысленно пытаться скрыть от меня правду. Я знаю о ваших всплывших записках правителю Мори. Мне известно, что они указывают на то, что вы вместе с ним планировали мятеж.
Сано почувствовал, как страх холодом наполняет ему душу, и не только потому, что правителю Мацудаире было известно об улике, которую он хотел придержать.
— Как вы узнали о записках? — как можно спокойнее спросил он.
— Это не важно, — сказал правитель Мацудаира. — Что скажете в свое оправдание?
Информация, видимо, утекла к правителю Мацудаире от кого-то из окружения Сано или Хираты.
— Эти записки вовсе не то, чем кажутся. — Он сам должен был рассказать о них Мацудаире, изложить все со своей стороны и пресечь попытки использовать их против него. Возможно, утечка произошла не из его лагеря, а от человека, который подложил их в склад. Как бы то ни было, Сано должен был понять, что сохранить все в тайне не удастся. — Я могу объяснить.
Правитель Мацудаира взмахом руки отсек слова Сано.
— Просто скажите, это правда? — Его лицо покрылось гневными морщинами. — Вы с правителем Мори замышляли свергнуть меня? Вы все еще носитесь с этими планами?
— Нет, — объявил Сано, уставший от беспочвенных обвинений не меньше, чем правитель Мацудаира от обмана.
Правитель Мацудаира шагнул к нему. Его прямой, немигающий взгляд проверял Сано на честность; подергивание губ показало, что он отмел его слова как лживые.
— Прекратите притворяться. Здесь нет сёгуна, чтобы водить кого-нибудь за нос. Мы и так можем добраться до самого донышка проблемы, поскольку тут нет никого, кроме нас.
«Нас и твоих стражников в засаде, готовых броситься на меня, как только ты сделаешь им знак».
— Я говорил вам вчера, что ничего не замышляю против вас, — сказал Сано. — Снова скажу вам и сегодня, что не замышлял… и не замышляю. Поверите вы мне или нет, это вам решать.
Резко переменившееся выражение лица изменило весь облик Мацудаиры. Теперь казалось, что он разрывается между желанием поверить Сано и стремлением доказать правильность своих подозрений. Он покачал головой, отвернулся от Сано и оперся руками о стол.
— Я больше не знаю, кому верить, — тихо проговорил он. — Некогда я гордился своим чутьем, а вот теперь не могу определить, кто друг, а кто враг. — Он горько рассмеялся. — Похоже, с каждым днем у меня появляется больше врагов и остается меньше друзей.
Сано неожиданно почувствовал жалость к правителю Мацудаире, оказавшемуся на вершине горы в окружении людей, которые пытаются его оттуда столкнуть. Однако, несмотря на то что кризис миновал, Сано понимал, что опасность для него сохраняется.
— Милостивые боги, как такое могло случиться? — сказал правитель Мацудаира хриплым от отчаяния голосом.
«Ты перешагнул через себя, когда выдвинул претензию на власть», — подумал, но не сказал Сано.
— Я стал искать власти, потому что считал это нужным не только для себя, но и для страны. Я хотел взращивать процветание, гармонию и честь. — Правитель Мацудаира посмотрел на выставленные бонзаи. Деревца были идеально выровнены, как приведенные в готовность войска. Их ветви были согнуты и подвязаны его рукой в самых неестественных формах.
— Я считал, что смогу лучше справляться со страной, чем мой двоюродный брат. Он позволил этому проходимцу Янагисаве все прибрать к своим рукам. — Правитель Мацудаира скривил губы, демонстрируя презрение к обоим. — Я думал, что свержение Янагисавы положит конец коррупции и очистит режим. Но слишком много людей предпочитают, чтобы все оставалось, как раньше. Они вставляют мне палки в колеса, вместо того чтобы работать вместе со мной над перенастройкой правительства после войны.