ЖАНРЫ

Красная маска, синяя маска
Шрифт:

– Давай я помогу уложить сестрицу Ланфэн. Осторожнее…

– Но госпожа Ли… Как же мы полезем в паланкин вашей прабабушки? У меня вся одежда в грязи…

– Подумать только! Благовоспитанный будущий повелитель демонов! Бывает же такое! – Ли Мэй взмахнула другим рукавом, и наряд Сун Жуланя мигом преобразился. Грязные, изодранные одежды сменились чистыми, светло-синими, сшитыми из нежнейшего шелка. Одежда Хэ Ланфэн тоже изменилась, стала белоснежной.

– Вот это да! – Сун Жулань с восхищением разглядывал искусно расшитые рукава своего нового верхнего одеяния. На них были вышиты зеленые языки пламени. – Благодарю вас!

– А теперь помоги уложить сестрицу Ланфэн. Вот так, осторожно! Голову – на подушку. Укрой ее. И меч рядом положи. Прекрасно! Как тебе идут эти одежды, молодой господин Сун! Прабабушка сказала, что у повелителя должно быть все самое лучшее. Я сама выбирала ткань. Это шелк, который ткут на дне Восточного моря цзяожэни [43] . В мире смертных за него можно купить целый город.

Юноша был потрясен. Если эта одежда стоила целое состояние, мыслимо ли носить ее в путешествии? Лисиц, однако, это не заботило.

43

Цзяожэни – люди-рыбы. Создания, которых мы могли бы назвать русалками.

– Старая госпожа Ли очень добра! И вы тоже, госпожа Ли Мэй!

– То-то же! В следующий раз думай, прежде чем наставить на меня меч, – фыркнула лиса. – Полезай в паланкин.

Сун Жулань напоследок низко поклонился призракам.

– Благодарю вас за помощь!

– Мы и дальше будем следовать за господином, – ответили они. – Мы надеемся, что господин достигнет своей цели.

* * *

Внутри паланкина движение совсем не ощущалось. Сун Жулань даже подумал, что они так и не сдвинулись с места. Но выглянув наружу, принц обнаружил, что деревья слились в одно сплошное темное пятно. Паланкин на невероятной скорости летел вперед.

– Удивлен, будущий повелитель демонов? Нужно очень постараться, чтобы догнать лисий паланкин. Однако путешествовать в нем можно лишь ночью, потому до рассвета мы должны добраться до Синьчжэна.

Ли Мэй сжала запястье Хэ Ланфэн и принялась считать пульс. Лисица сощурилась. Она прикоснулась к своему лбу, и на нем, прямо меж бровей, возникло красное пятнышко, похожее на лепесток. Будто капля киновари упала на гладкую кожу девушки. Сун Жулань знал, что это знак принадлежности к роду духов. Все демоны тоже были отмечены похожими знаками. Когда Чжан Юань-бо вернет прежнюю силу, и на его лбу появится знак отличия.

Юноша с любопытством и не без тревоги наблюдал за действиями Ли Мэй. Она дотронулась до лба подруги, и тело Ланфэн засветилось.

– Я передаю сестрице энергию, тогда ее тело дольше сможет сопротивляться яду, – пояснила Ли Мэй. – Но много отдать не смогу, темная энергия способна навредить ее небесной душе. Мы с бессмертными разные.

– Мы обязательно найдем противоядие и спасем госпожу Ланфэн.

– Если бы сестрица не была отравлена, я бы забрала вас в лисью усадьбу. Там безопасно! На вас напали солдаты Хранителя Цинлуна. К счастью, вы сумели отбиться, но это не значит, что они не вернутся. Я удивлена, что за нами нет погони.

– Солдаты Хранителя Цинлуна? Зеленого дракона? – удивился Сун Жулань. В его родном Царстве Ци жители ежегодно отдавали дань уважения Зеленому дракону Востока, считая его посланником весны и благодати.

– Верно-верно, он командует четвертой небесной армией. Он один из сильнейших среди драконов Небес.

– Думаю, ему отдали приказ убить меня до того, как я встречусь с братьями. А ведь я… А я ведь больше всего на свете не хочу с ними встречаться, – горько усмехнулся принц.

– В любом случае тебе угрожает смертельная опасность, будущий повелитель демонов. Прабабушка очень волнуется, она хотела послать тебе на помощь наших воинов. Но, к сожалению, без одобрения всех наместников девяти вольных городов нельзя отправлять войска в Тянься. Прабабушка непременно встретится с другими наместниками и обсудит этот вопрос.

Сун Жулань был потрясен. Юноша понимал: госпожа Ли пыталась спасти его, чтобы в последующем он исполнил данное духам Запредельного края обещание. Помощь была нужна Жуланю, как никогда. Но все же… Все же старой лисице не следовало ради него подвергать свою семью опасности.

– Госпожа Ли Мэй! Ни к чему это! Ваша семья столько для меня сделала! Прошу, не нужно рисковать еще больше!

– Подумать только! Добросердечный повелитель демонов! Куда это годится? – вздохнула лиса. Она бережно укрыла Хэ Ланфэн еще одним одеялом, потом повернулась к Жуланю и бросила на него сердитый взгляд. – Сейчас ты в опасности! Как можешь отказываться от помощи? Что бы ты ни говорил, прабабушка не отступится. Она сказала, что семья Ли должна вернуть пятому повелителю долг крови. Ой-ой, не спрашивай! Она толком ничего не успела объяснить. Придется ждать удобного случая. Пока я буду помогать вам. В конце концов, никто в Запредельном краю не посмеет меня осудить. Сестрица Ланфэн – моя лучшая подруга.

– Благодарю вас, госпожа Ли Мэй! Я этого не забуду.

– Станешь настоящим повелителем демонов и отплатишь мне. Хотя нет, так не пойдет. Можешь отплатить прямо сейчас. Я потратила немало сил, и ты можешь их восполнить, – нежно улыбнувшись, лисица придвинулась к юноше на неприлично близкое расстояние. Пушистые рыжие хвосты обвили его плечи. Сун Жулань увидел свое отражение в блестящих глазах духа. Одной рукой Ли Мэй сжала воротник принца, чтобы при необходимости притянуть еще ближе, другой ухватилась за пояс его верхнего одеяния. – Не волнуйся ты так! Я не заберу все твои силы. Тебе будет совсем не больно, наоборот, приятно.

– Вряд ли я смогу вам помочь, – Сун Жулань сделал глубокий вдох и из последних сил постарался сохранить спокойствие. – Разве лисьи духи не питаются светлой энергией?

– Ты мне зубы не заговаривай, повелитель! Ты пока еще смертный, а у людей и темной, и светлой энергии вдоволь. Какие, однако, у тебя мягкие волосы. Любая девушка позавидует! Сперва сними маску, хочу увидеть твое лицо, – Ли Мэй прижалась к Жуланю, ее щеки чуть порозовели, а кроваво-красные губы несколько раз коснулись его открытой шеи. Это было ужасно неприлично! Сун Жуланя совсем иначе воспитывали! [44] Ли Мэй – незамужняя девушка, пусть и дух. Не может она так жаться к чужому мужчине! Принц попробовал мягко отстранить лисицу от себя, но ничего не вышло, она обхватила его за шею и притянула еще ближе. Они соприкоснулись носами. – Какие у тебя удивительные глаза! Будто воды Восточного моря, переливающиеся на солнце. Ну же! Покажи лицо!

44

Воспитанного в строгости Сун Жуланя поведение Ли Мэй все еще шокирует.

Сун Жулань, едва дыша, все же сумел оторвать Ли Мэй от себя. У него горело лицо и чуть кружилась голова.

– Не боитесь проклятья вэнь-шэня? – прохрипел он.

– Никакого вреда мне не будет. Я дух. Ты не сможешь украсть мою удачу. Не ожидал, да? – она засмеялась. – Запомни: смертные и бессмертные могут увидеть в твоих глазах свой конец, я же увижу только свое отражение. Так что не показывай лицо сестрице и не смотри ей в глаза, а мне – сколько угодно! У тебя прекрасные глаза! Покажи лицо, мне так любопытно!

Девушка капризно надула губы. Но Сун Жулань не собирался ей поддаваться.

– Кто бы мог подумать? Застенчивый повелитель демонов! И что с тобой делать? Твой брат-генерал, говорят, самый красивый мужчина во всех трех мирах. Мне вот любопытно, похож ли ты на него.

Принц фыркнул.

– Он носит маску, так что, возможно, рассказы о его красоте – просто слухи. По мне, так он настоящее чудище, – Сун Жулань вспомнил горящие, как угли, глаза Сян Юань-да, и его передернуло. – Я совсем на него не похож. Госпожа Ли, лисьи духи охотятся на смертных мужчин. Но речь идет о женщинах вашей семьи, а что же мужчины? Они охотятся на красавиц?

Поделиться с друзьями: