Lady de Montmorency
Шрифт:
— Благодарю за этот прием, Ваше Величество, — мужчина подошел к королевской семьей, пожимая руку правителя Элдерии. Бросив уважительный взгляд на Мари, принц удалился в свои покои.
Когда гости ушли, Мари поднялась в свою комнату. Её горничная помогла снять тяжёлое платье, и королева осталась одна, глядя в ночное небо. Там, за границами дворца, был мир, который она давно забыла. Мир, где её сердце могло принадлежать ей самой. Громкий стук в дверь прервал ее размышления, и она медленно повернулась, глядя на входящую фрейлину.
— Ваше Величество, — тихо сказала служанка. — Его Величество король ожидает Вас в своих покоях.
Мари глубоко вздохнула, прогоняя чувства. Ее жизнь больше не принадлежала ей. Она была королевой Элдерии, женой Аурелиана. И все же, впервые за долгое время, в ее сердце родилось что-то новое.
Она накинула длинный, легкий халат из белой атласной ткани и направилась к выходу. Но перед тем, как покинуть комнату, девушка посмотрела в зеркало. Ее отражение было таким же — грустная и разбитая королева. Но внутри что-то изменилось.
Придворные интриги
Первые лучи солнечного света пробивались сквозь большое окно в ее покоях, заставляя бледнолицую девушку открыть свои глаза. После ночи с королем, Мари вернулась в свою комнату, ссылаясь на плохое самочувствие.
Медленно встав с большой двуспальной кровати, леди Тюдор подошла к окну, глядя на утренний королевский сад. На улице шумели листья деревьев. Их шелест был единственным звуком, нарушавшим тишину.
— Ваше Величество, — знакомый
голосок Изабеллы раздался в дверном проеме. Фрейлина зашла в покои, держа в руках корзину с фруктами. — Доброе утро.
— Доброе утро, Изабелла, — Мари нежно улыбнулась, взяв красное яблоко в руки. Пока служанка разглаживала платье, которое королева должна была надеть, девушка все также стояла у окна. Всю ночь и утро Фридрих не покидал ее мысли. Его взгляд, его голос — всё было необычайно притягательным. Она вздохнула, пытаясь отогнать эти мысли.
— Выглядит великолепно, — заметила только что вошедшая девушка, встряхнув ткань, прежде чем осторожно разложить платье на ширме. Она ненадолго замерла, глядя на задумчивое лицо королевы. — Беспокойный сон? Или вы все еще тревожны после вчерашнего вечера?
— Торжество прошло… достойно, — ответила Мари, тщательно подбирая слова и сжимая в руках яблоко. Она повернулась к своей фрейлине, единственной подруге в этом аду, возвращая яблоко обратно в корзину. — Но, признаюсь, Изабелла, порой я ощущаю себя пленницей среди всей этой толпы людей.
— Вы — королева, Ваше Величество, — служанка осторожно подошла ближе, нежно сжимая плечо правительницы. — Ваша воля — закон. Даже пленение должно казаться триумфом, когда это Ваш дворец.
— Иногда сила, моя дорогая, — хрупкая фигура девушки опустилась на край мягкой кровати, — это самое тонкое и хрупкое из оков. Как платье, которое ты сейчас разглаживаешь. Оно до безумия красиво, но в нем я чувствую тяжесть каждого украшения, каждого камня.
Изабелла решила промолчать, понимая, что слова тут не помогут. Она подала платье Мари, помогая одеться. Леди Тюдор покорно стояла возле зеркала, пока фрейлина завязывала корсет на ее белом пышном платье. Мысли о Фридрихе возвращались снова и снова. Было в нем что-то, чего она не могла ни объяснить, ни игнорировать. Почувствовав, как Изабелла задержалась с последним шнурком, голубоглазая девушка повернулась к ней.
— Ты что-то хочешь сказать? — она приподняла бровь, убирая темные пряди волос со своего лица.
— Простите мою дерзость, — служанка сделала шаг назад, — но по-моему вчера принц Фридрих казался необычно внимателен к Вам. Будьте осторожны, моя королева.
— Принц просто вежливый и воспитанный человек, не более, — Мари мягко улыбнулась, положив руку на плечо подруги.
Изабелла кивнула и затянула последний шнурок корсета. Поправив корону, королева вышла из покоев. В коридоре ее уже ждали двое стражников. Они молча проводили ее до обеденного зала, где уже был Аурелиан, задумчиво читая документы, которые подал ему Фридрих.
— Мари, — король сделал глоток воды. — Ты задержалась.
— Прошу прощения, — с легким поклоном произнесла девушка, после чего присела за свой стул. — Я опоздала из-за подготовки.
Аурелиан ничего не ответил, лишь коротко кивнул, продолжая обсуждать дальнейшие планы с Фридрихом.
После трапезы молодые люди перешли в тронный зал, где постепенно собирались приближенные и советники. Мари заняла место возле мужа, восседающего на троне. Фридрих, тем временем, был сосредоточен на беседе с одним из военных советников, но его взгляд мельком скользнул по Мари.
День продолжался в обычной суете двора. Совет обсуждал насущные вопросы: состояние армии, экономику, новые законы. Мари пыталась сосредоточиться, но каждый раз, когда Фридрих говорил, ее сердце начинало биться быстрее. Его слова звучали мудро, несмотря на молодость, а тон был уверенным и твердым.
Когда заседание закончилось, придворные начали расходиться. Аурелиан задержал Фридриха для обсуждения дальнейших планов, связанных с союзом между Англией и Элдерией. Мари воспользовалась моментом, направляясь в сад, чтобы найти временный покой и тишину.
— Ваше Величество, — знакомый голос послышался за спиной девушки, заставив ее обернуться. Мужчина подошел ближе, выглядя так же уверенно, как и на заседании. — Надеюсь, я не помешал?
— Вовсе нет, господин, — ответила она, но голос предательски дрогнул. Черт возьми, она чувствовала, что сердце вот-вот выскочит из груди. Тем не менее, она продолжила, стараясь скрыть волнение, — чем могу помочь?
— Хотел поблагодарить Вас за гостеприимство, — Фридрих сделал два шага вперед, все еще держась на почтительном расстоянии. — Элдерия действительно великолепна, как и ее королева.
— Мы всегда рады гостям, Ваше Высочество, — она не смогла скрыть легкую улыбку, тронувшую уголок ее губ.
Фридрих кивнул, но в его взгляде читалось что-то большее, чем просто благодарность. Они стояли напротив друг друга, окруженные зеленью прекрасного сада и цветущими розами, и на мгновение мир, казалось, замер. Это было только начало — и она это знала.
Немая тоска
Прошло три дня и ее мысли окончательно затуманились. Даже лежа рядом с королем, она не могла перестать думать о Фридрихе. Наконец, по истечении этих томительных дней, династия Тюдоров и принц Англии, Фридрих Ланкастер, отправились на охоту.