Лавка чудес Аластера Баффла
Шрифт:
Он снова сунул в рот пару таблеток болеутоляющего, поморщился и потребовал помочь ему подняться. Я уже заходился кашлем и вдыхал кислород из баллончика, поэтому попросил помощи у пожилого, седого охранника.
– Спасибо, - прохрипел Мори, когда мы поставили его на ноги.
– Счастлив услужить, - откликнулся охранник.
– Могу я подсказать вам, куда идти?
– Чертовски в этом сомневаюсь, - покачал я головой.
– Мы приехали сюда в поисках лавки, которой, возможно, не существует последние пятьдесят-шестьдесят лет.
– Это была глупая идея, - покаялся Мори.
– И во всем виноват я.
– А что вы искали?
– Какая разница?
– отмахнулся Мори.
– Ее все равно здесь нет.
– Магазины время от времени переезжают. Может, я сумею подсказать…
– Этот был здесь задолго до вас, - упорствовал я.
– Должно быть, здорово вас зацепило, если вы вернулись сюда после стольких лет, - заметил охранник.
– Здорово, - согласился Мори.
– Это была маленькая лавочка чудес, где мы впервые встретились.
– А владелец - парень с очень странным именем?
– спросил охранник.
– Аластер Баффл, - подсказал Мори.
– Именно.
– Вы слышали о нем?
– оживился Мори.
– Здесь где-то висит фотография?
– Зачем фотография, если существует оригинал?
– Как? Лавка все еще работает?
– недоверчиво ахнул я.
– Ну, да. Только она то и дело переезжает. Я вроде бы недавно слышал, что сейчас она оказалась как раз к югу от «Петли», на Стейт-стрит, ну, возле того театрика, куда я ходил смотреть бурлеск, когда был молодым и наглым.
Он улыбнулся и подмигнул нам.
– А теперь я просто грязный старикашка.
– И вы уверены, что это лавка Аластера Баффла?
– уточнил Мори.
– Такое имя не забывается.
– Спасибо, - поблагодарил Мори, тряхнув руку охранника.
– Вы не подозреваете, как много это для нас значит.
– Развлекайтесь, - пожелал охранник.
– Иногда мне тоже хочется заглянуть в детство, хотя я, скорее, найду там закрытый магазин комиксов или, может, «Солджер Филд» [12].
Я знал, о чем он. Тогда «Медведи» еще играли на «Ригли Филд», но половина всех чикагских папаш приучила своих ребятишек парковать машину на стоянке «Солджер Филд» по уик-эндам.
Мы выбрались за порог и пошаркали к Стейт-стрит. Но вскоре Мори остановился и схватился за фонарный столб.
– Нейт, мне ужасно неприятно… но у тебя есть наличные еще на одну поездку? Нам придется пройти пять или шесть кварталов. Боюсь, что мне их не одолеть.
– Пока есть. С ногами совсем плохо?
– Неважно, - признался он, налегая всем телом на столб.
Я остановил желтое такси - по-моему, чекеров [13] больше не выпускают, - и оно медленно покатило нас по улице. Мори почти прижался носом к правому стеклу.
– Будь я проклят, Нейт, - пробормотал он, когда мы проезжали квартал, где когда-то находились театры бурлеска «Фоллиз» и «Риэл-то».
– Ничего тут нет! Старый ублюдок нам солгал!
– Водитель, остановитесь здесь!
– попросил, вернее, завопил я. Взвизгнули тормоза, и Мори, практически выброшенный с переднего сиденья, громко застонал.
– Какого черта тут происходит?
– промычал он.
На другой стороне улицы, как раз напротив бывших театров и рядом с закрытым «Дворцом наслаждений» мадам Фифи, находилась Лавка чудес Аластера Баффла.
– Будь я проклят!
– выдавил Мори, с трудом выбираясь на тротуар, пока я платил водителю.
– Даже я не до конца верил, что она окажется тут!
Водитель отъехал, радуясь, что избавился от двух старых придурков, а мы поковыляли через улицу, тяжело опираясь на трости. В витрине были выставлены пара детских фокусов и постеры с изображениями Гудини, Даннингера и Блекстоуна, но все это вполне объяснимо. Не стоит помещать что-то слишком ценное в витрину, если находишься к югу от «Петли». Конечно, несколько кварталов, которые мы успели проехать, за последнее время было облагорожено, но эта часть города по-прежнему оставалась ничейной землей: не совсем «Петля» и не совсем элегантные кондоминиумы, заменившие большинство трущоб между этим местом и Чайнатауном на Сермак-роуд.
Я повернулся к Мори, чьи широко раскрытые глаза сверкали, как у ребенка, который только что набрел на кондитерскую.
– Собираешься торчать здесь весь день?
– спросил я.
– Чего мы ждем?
Он улыбнулся, открыл дверь и ступил в Лавку чудес. Я постарался не отстать.
Парень за прилавком стоял спиной к нам.
– Осмотритесь, джентльмены, - попросил он.
– Я сейчас вами займусь.
Помещение оказалось меньше, чем в «Палмер-хаус», но было по-прежнему битком набито магической атрибутикой: те же самые волшебные ящики, палочки и шляпы. Я словно вновь стал одиннадцатилетним и мог бы поклясться, что артрит Мори отступал прямо на глазах.
Потом парень обернулся, и я чуть в обморок не упал. Передо мной была точная копия Аластера Баффла, вплоть до угря на кончике носа. Должно быть, внук или правнук, но явно родственник того Баффла.
– А!
– воскликнул он.
– Мастер Голд и мастер Силвер! Жаль, что время не обошлось с вами мягче, как вы, наверное, того желали.
– Вы знаете нас?
– удивился Мори.
– Разумеется. Вы Моррис Голд, а вы… Он повернулся ко мне…
– …Натан Силвер. Рад снова увидеться. Вы уже стали взрослыми!
– Да, и всю жизнь были партнерами, - сообщил Мори.
– Голд и Силвер. Разумеется.
– Сколько вам лет?
– спросил я хмуро.
– Я так же стар, как мой язык, и немного старше своих зубов.
– Реакции не последовало, поэтому он продолжал: - Эдмунд Гвенн сказал это в «Миракле» на Тридцать четвертой-стрит. Славный человек. Часто забегал в прежний магазин в «Палмер-хаус» - всякий раз, когда выступал на чикагской сцене.
– Но как вы можете до сих пор торговать в магазине и выглядеть в точности, как семьдесят пять лет назад?!
– Полагаю, я должен был ответить «диета и здоровый образ жизни», но на самом деле люблю поесть, курю турецкие сигареты в огромных количествах и ненавижу физические упражнения.
– У вас, случайно, нет такого фокуса, чтобы вновь вернуть человеку молодость?
– улыбнулся Мори.
– Вам он не по карману, - отрезал Баффл.
– О'кей, - вмешался я.
– Кто вы на самом деле?
– Я уже ответил.
– Я слышал, что вы сказали, и это чушь собачья. Никто столько не живет.
Он уставился на меня. Не сердито. Не раздраженно. Холодно, словно изучал неведомое науке насекомое. Я хотел ответить таким же взглядом, но вместо этого вдруг отвел глаза.