Лавры срезаны
Шрифт:
— Я не знаю… это выйдет… самое большее… франков сто.
— Позвольте, я достану кошелек.
У меня в бумажнике есть купюра в пятьдесят франков, еще несколько луидоров в кошельке ; одни двадцатифранковые ; получится сто десять франков ; ладно ; три луидора и пятьдесят франков, вот, пожалуйста, на камине.
— Вы очень милы, — говорит Лея.
Она возвращается ко мне ; я доставил ей удовольствие ; все это дороговато ; но она будет довольна, а значит, мила со мной ; и, кроме того, так мне проще остаться с ней эту ночь, больше прав ; получается, я не могу доказать ей свою любовь, не отказав в ней? так нежно, так сладко, так хорошо любил бы я ее этой ночью, что это стоило бы всех разговоров и всех отказов ; конечно, если я сумею себя вести как следует, то лучше я останусь с ней, чтобы доказать истинность моей любви ; вот что нужно сделать ; и я говорю ей в волосы :
— Так что же, я могу остаться?
Ее большие глаза, ее большие удивленные глаза смотрят как будто с состраданием… что они говорят?
— О нет, не сегодня! прошу вас ; я не могу…
Как? не сегодня? не хочет?
— В следующий раз, обещаю вам… я не могу.
Снова, снова не хочет?.. не могу же я заставить… нет, не хочет.
— Лея, вы не хотите?
— Уверяю вас…
Зачем настаивать?
— Тогда доброго вечера.
Зачем я вообще спросил? почему я не держался принятого решения ; почему не ушел, как должно, сохранив свою честь?
— До свидания, друг мой.
Я целую ее в лоб ; ускользающие и невозможные наслаждения, смертельные и безнадежные наслаждения!
— Приходите в среду в три часа, — говорит она.
— Спасибо, с удовольствием.
И зачем это я хотел ею обладать? Увы, опять не выйдет. Нужно уходить ; мое пальто, шляпа.
— До встречи, — говорит она, — до среды, в три часа.
Берет подсвечник и открывает дверь в гостиную ; Мари здесь ; мы пересекаем вестибюль.
— До среды, в три часа, — говорю я.
Нет, больше я ее не увижу ; нельзя мне снова ее видеть ; зачем мне ее видеть? навсегда загублена любая возможность любви между нами… Моя милая, белая и прекрасная, незабываемая протягивает мне руку.
— До встречи.
— До встречи.
Она по-дружески улыбается ; на ее груди колышутся бледные ночные блики.
[1] © Даниил Лебедев. Перевод, 2017