Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сквозь Таур-ну-Фуин, ему все равно,

С днем и со светом прощался ведь он,

Был мрачен, жесток он и был обречен.

– Ныне прощайте вы, листья в ветвях,

И музыка ваша в рассветных ветрах!

Прощайте вы, травы с цветами вокруг,

Что видят, как год завершает свой круг;

И торопливых ручьев разговор,

Глубокая тишь одиноких озер!

Прощайте, долина, равнина, гора!

Прощайте вы, ветер и снега пора,

Воздух небесный и облака мгла;

Звезды с луною, что дивно светла

И свет свой волшебный на землю прольет

С чистого неба, хоть Берен умрет -

Хотя не умрет он, и лишь в глубине,

В недрах земли, будет он в тишине,

Где нет даже эха, в железе оков

Он будет лежать среди дыма клубов.

Прощай, небо севера, эта страна

Благословенна навек быть должна,

Ведь здесь пробегала среди тишины

Под солнечным светом, под светом луны

Лутиэн Тинувиэль,

Прекрасней, чем может сказать менестрель.

Хотя б к разрушению мир покатился,

Обратно свернулся он и растворился,

И в древнюю бездну низвергся потом,

Все ж было добро в сотворении том -

Сумерки, море, заря и скала -

Ведь Лутиэн здесь однажды была!

Высоко он в руке своей поднял клинок,

И с вызовом так он стоял, одинок,

Пред угрозой незыблемой Моргота силы;

И проклял бесстрашно чертоги-могилы,

Высокие башни, глубины во мгле,

Начало, конец, и их корни в земле;

Повернулся и вниз зашагал под обрыв,

Все страхи отринув, надежду забыв.

– А! Берен, Берен!
– тут мгла донесла, -

Почти слишком поздно тебя я нашла!

О гордое сердце, бесстрашное в муке,

Еще не прощай, мы еще не в разлуке!

Никто из живущих здесь Эльфов земных

Любимых вовек не отринет своих.

Любовь моя силы не меньше твоей

Сможет разрушить смертельных дверей,

Хоть вызов и слабый она им пошлет,

Но после не дрогнет и не подведет,

Хотя бы и к гибели мир покатился,

Хотя бы свернулся он и растворился.

Любимый глупец! Ты пытался бежать

От этой погони; не смог доверять,

Слабый ты в силе, ты думал, что спас

Ту от любви, кому лучше в сто раз

Муки с могилой, чем быть под охраной

В пытках душевных с сердечною раной,

Без крыльев и силы помочь ему вновь,

Тому, для кого ее светит любовь!

Смогла Лутиэн к нему снова прийти;

От них далеки все Людские пути;

Они на ужасной границе стояли,

Лес и пустыня вокруг них лежали.

Он взгляда не мог отвести своего

От лика, что был под губами его:

– Трижды кляну свою клятву я ныне,

Что в тень привела тебя, в эти пустыни!

Но где же Хуан, кому я доверял,

Кого я любовью к тебе заклинал

Тебя от беды и несчастья хранить,

В ад смертоносный тебя не пустить?

– Не знаю! Но больше ведь в нем доброты,

Мудрее он, мой повелитель, чем ты,

И сердце открыто его пред мольбой!

Но долго я, долго молила с тоской,

Пока не понес он меня, как огонь,

За тобою по следу - и добрый был конь,

И с шагу Хуан никогда не сбивался;

Ты бы, увидев нас, вмиг рассмеялся,

Как Орк с волколаком летели вперед,

Ночью, во тьме, через топи болот,

Чрез озера и лес! Услыхала когда

Твое ясное пение (да, ведь тогда

О Лутиэн было слышно кругом,

Открылся пред злом, перед нашим врагом) -

Спеша, он меня тут ссадил на бегу;

Но где он теперь, я сказать не могу.

Они вскоре узнали, Хуан появился,

Дышал тяжело, и огонь в глазах бился,

К той, что оставил, на помощь летел

В страхе, что зло для своих мрачных дел

Ее захватило. И ныне он лег,

Темный, как тень, у ее легких ног,

Две мрачные шкуры принес с собой он

С острова, что разделял Сирион:

Волчье обличье, огромно, темно,

С длинною спутанной шерстью оно,

Чарами полно, его властелин

Прежде великий был Драуглуин;

И шкура огромная мыши летучей,

Мощные крылья, простертые тучей,

Железные когти в изгибах крыла -

Мышь эта облаком темным плыла

На фоне луны, она, облаком мчась,

С криком из Ночи Смертельной несясь,

Саурона посланник.

– К чему это нам,

Добрый Хуан? Что задумал ты сам?

Ты поверг Саурона, был в битве сильней,

Но зачем пригодится нам этот трофей

Здесь, средь пустыни?
– То Берен сказал;

Дар речи В Хуане опять запылал;

Как колокол Валмара, что далеко,

Голос его прозвучал глубоко:

– Алмаз украдешь ты, сияющий свет,

У Тингола иль Моргота, хочешь иль нет;

Меж любовью и клятвой теперь выбирать!

Но, если не хочешь ты клятву сломать,

То либо должна Лутиэн умереть,

Одна, либо вместе с тобою на смерть

Отправиться, как тебя гонит твой рок,

Что пред тобою сокрыт и далек.

Твой путь не безумен, хотя без надежд,

Но если ты, Берен, не сменишь одежд,

И обилка смертного ты не сотрешь,

Немедля отправишься, - к смерти придешь.

Смотри! Был совет Фелагунда хорош,

Но может стать лучше он, если возьмешь

Хуана совет, и тогда путь открыт,

Вы быстро на ужас свой смените вид

И будете ужасом, словно кошмар:

Один волколаком из Острова Чар,

И мышью летучей другому стать надо

С когтями железными, крыльями ада.

Поделиться с друзьями: