Леди Малиновой пустоши
Шрифт:
— Приветствую, лэрд Мак-Гренн! Как у вас торговля? Представь меня очаровательной собеседнице!
Максвелл нехотя произнес.
— Знакомьтесь, леди Мэри, это ваш сосед, лэрд Джеймс Мак-Дональд! Лэрд Джеймс, это леди Мэри Мак-Фергюссон, ваша соседка! Ее поместье граничит с вашим, Малиновая пустошь.
Лэрд разглядывал меня, сыпал куртуазными комплиментами, видимо, человек с образованием, не из диких горных лэрдов, но мне под его взглядом было неудобно, и явственный холодок пробегал по спине.
Стараясь избежать неприятного мне собеседника, я торопливо распрощалась с мужчинами и, поскольку мои уже все убрали, уселась в повозку к Лидару, и мы уехали к месту нашей стоянки. Там нас уже ждал взмыленный Грегор, забрал с собою освободившуюся телегу и повозку и умчался вновь по своим закупочным делам. А я осталась в лагере с охранниками. Попыталась осмыслить происшедшее сегодня за день и как поступать в дальнейшем. Я твердо поняла — в Кастль-Дуглас я больше ни ногой! Торговля здесь плоховатая, низкая покупательная способность у населения. Продавать по низким ценам мне невыгодно, продавать мне свой товар задешево никто не торопится. Но и спрос в Даблитти тоже уменьшится, нет, чай, соль-это расходники, их будут брать, а вот предметы длительного пользования… Значит, нужно удивлять покупателей новинками. А какими? Вилки продавать? Опять контингент покупателей ограничен, а простой люд великолепно обходится вообще без вилок. Керосиновые лампы? Да, на них спрос будет, но где брать керосин? Я нефтеперегонный завод точно не потяну, да и не хочу. Хотя… если масло наливать, какое в них, ведь есть же примитивные масляные светильники? Только копоти от них! Но попробовать можно.
Вспомнила и лэрда — управляющего. Вот же наглая скотина! Решил в наглую отжать товар, и ведь понятно же, что в версию товара с корабля он и сам не верит, просто решил поживиться. Вот ещё один аргумент за то, чтобы не ездить сюда. Вероятнее всего, надо искать город подальше от Даблитти, но крупнее. И, возможно, задуматься об открытии своей собственной лавки. Можно скооперироваться с адекватными соседями и торговать в одной лавке. Надо посоветоваться с Максвеллом и госпожой мэршей, наверняка она знает нужных людей.
И напоследок, лэрд Мак-Дональд. Воспоминание о нем я откладывала на потом, так как ощущения от него у меня были сложные. Неприятно, страшновато, и хочется отойти и прикрыться чем-то. Буду надеяться, что встречаться с ним придется нечасто.
Как же я ошибалась. Утром, когда мы стояли в длинной веренице разных повозок и телег на выезд, к нам подъехали Мак-Гренн и Мак-Дональд. Я сегодня тоже ехала верхом, так как повозку управляющий загрузил мешками и тюками под верх, мне там места не оставалось. Поздоровались, поговорили ни о чем, сокращая ожидание, а потом, внезапно лэрд Джеймс объявил, что домой поедет вместе с нами, по нашей дороге. Мол, с той стороны реки он уже проехался, теперь хочет увидеть, что с другой стороны. А от моего поместья до его собственного рукой подать. Отказать при свидетелях без объяснений, а их у меня не было, я не могла. Поэтому, натужно улыбаясь, милостиво кивнула головой. Не знаю, с чего Максвелл решил, что мой спутник молчалив и суров. Ему было любопытно все — от цены на зерно до системы управления моими деревнями. В общем, к мосту от его вопросов у меня разболелась голова. Но самое интересное началось после того, как проехали Ривер-Вилладж.
— Леди Мэри, а вы слышали, что мой родственник, лэрд Финдли умер при странных обстоятельствах? После того, как решил навестить незваным ваш замок?
Вот, вот именно тот главный вопрос, ради которого лэрд Джеймс поехал с нами! Я, как можно равнодушнее, пожала плечами.
— Слышала, конечно! Мы даже опасались нападения, но никто так и не появился в окрестностях моего замка. А в чем странность смерти лэрда? Я слыхала, что он утонул в пьяном виде в собственном рву. То ли конь его сбросил, то ли сам упал, неправильно оседлав коня. Так говорили, а точнее не знаю, сама я ничего не видела.
— И вас не удивило, что он хотел напасть на ваш замок?
— Ну, это-то как раз неудивительно! Когда я приехала в свое поместье, выяснилось, что оно надёжно разграблено. Соседи грабили его не раз и не первый год, и не только ваш родственник. Видимо, грабить проще, чем самому наладить дела в своем поместье.
— А я слышал, что друзья Финдли потом рассказывали жуткие вещи! Вроде бы они ехали к вам, а попали в непроходимое болото, а один из них и утонул в нем! Остальные насилу выбрались!
— Лэрд Джеймс, вы меньше слушайте пьяные бредни, что разносят по пабам! Вот вы сейчас поедете мимо моего замка и сами убедитесь, что возле замка нет никакого болота! Да и сами подумайте — какие могут быть болота в горах? Я скорее поверю в каменную осыпь или крутой обрыв, чем в болото!
Ну, хоть заткнулся на время, продолжая крутить головой, разглядывая окрестности. Спросил, чья это деревня была, которую проехали. Сказала, что моя. Голова потихоньку успокаивалась, зато попа уверенно принимала форму седла. Ехали бы мы одни, я бы уже давно ерзала в седле, пытаясь размяться. Мои сопровождающие, так же, как моя лошадка, давно привыкли к такому моему поведению и не находили ничего странного. А при этом попутчике пришлось сидеть ровно, держа фасон.
До моего замка сосед ещё пару раз принимался меня расспрашивать, чем я зарабатываю для своего поместья, откуда у меня появилось стекло, как живут люди в моих деревнях. По возможности, я отвечала уклончиво, как могла. Ни к чему ему все подробности знать. Вдруг он решит двинуться по пути своего родственника? Хотя и совсем другой вроде бы. Не хамил, не заигрывал грубо, ни в чем, собственно, меня не обвинял. Комплименты делал, да, но достаточно "галантерейно", тут ничего не скажу. Тем не менее, распрощалась я с ним, когда показались высокие, серые шпили моего замка, с огромным облегчением.
Дома нас встречали, Уилли выскочил, как обычно, вперёд всех, бежал мне навстречу, нисколько не боясь мощных коней охранников. Пришлось срочно спешиваться и приступать к процедуре обнимашек. Иннис стояла на крыльце, алея щеками и приподнимаясь на цыпочки, выглядывая кого-то в толпе приехавших. Грузовые телеги заезжали сразу через хоздвор, а здесь были только верховые. Да понятно, кого она выглядывала! Вон уже Грегор спешит навстречу, целует ручки. Я буду только рада за них, если все сложится. Надо как-то выспросить осторожно у Иннис про этот деликатный вопрос. Не из любопытства, просто узнать, пока нет своего дома у Грегора, может, им ещё одну комнату в замке выделить?
Устала я за эти дни неимоверно, ночёвки в лагере всё-таки это не под крышей в кровати. Поэтому, поела, помылась, и отложила все дела на завтра, упала спать. И спала спокойно до самого утра спокойно, даже вернувшийся с ночных прогулок по оврагам Кузя не помешал моему крепкому сну.
А утром, потягиваясь в кровати, я внезапно поняла — мне надо ехать в Даблитти! Соберу все, что у меня собралось за эти дни, сделаю ещё что-нибудь и через несколько дней рвану в город. Надо решать вопрос с лавкой.
Утреннее заседание в кабинете с Грегором подтвердило мое решение — мы вчера потратили почти столько же, сколько и выручили за свой товар. Конечно, управляющий закупал с размахом на зимний сезон, но меня это мало успокаивало. Надо оплачивать рабочим зарплату, охранникам жалованье, покупать расходники и прочие траты. Разумеется, это были не последние деньги, и отложена была приличная сумма, но я все равно опасалась. Так что, поручив Грегору съездить к кузнецу, выдав деньги и трудноопределимые в силу своей измятости серебряные фиговины из хранилища для изготовления вилок — чайных ложечек и деньги на металл для ламп, заказала сразу аж двадцать штук.