Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Леди Малиновой пустоши
Шрифт:

— Максвелл Мак-Гренн!

Глава 55

И процесс помолвки нельзя откладывать на будущее. Поэтому надо известить Максвелла как можно скорее. Я повернулась к Кузе.

— Кузенька! Ты же вечно где-то по округе гуляешь! Поэтому не волнуй мне сердце и не говори, что у тебя нет контактов с брауни Мак-Гренна! Я сейчас напишу короткую записку, а ты постарайся доставить ее по нужному адресу. А вы ищите, готовьтесь к ужину, переодевайтесь, я тоже бегом. Нельзя давать повод этому Биллу подозревать нас в сговоре.

Иннис и Грегор вышли, пока я торопливо писала записку для Максвелла на услужливо принесённой Кузей из кабинета бумаге и прочими письменными принадлежностями. В записке я просила соседа прибыть ко мне в поместье как можно раньше, можно до завтрака, по очень срочному и важному делу. Подписавшись и запечатав послание при помощи капельки воска и моего фамильного кольца владелицы замка, отдала его Кузьме, сама побежала к себе в комнату переодеваться, проклиная про себя эти светские условности, что леди обязательно должна поменять туалет перед ужином! Если честно, то, если мы были одни, частенько не соблюдали эти условности, а тут придется. Фыркая и чертыхаясь про себя, я торопливо натягивала платье, радуясь, что мне необязателен корсет, а простенький бюстгальтер я таки сумела сшить, хотя напрочь лишена портняжного дара. Но, как говорил один из персонажей известного фильма — Жить захочешь — не так раскорячишься! (Фильм Особенности национальной охоты). Махнув пару раз расчёской по волосам, и чуть сбрызнув платье ароматизированной водой сочла, что полностью готова к выходу. Сдерживая сердцебиение, спустилась по лестнице, остановилась у дверей столовой, пару раз глубоко вздохнула и, сделав покер-фейс, вошла.

— Ещё раз добрый вечер, леди и джентльмены, прошу к столу!

Ну, как назло! Сегодня у нас на ужин подавали тушёный картофель с отбивной, из закусок — маринованные грибы и кабачковая икра, соответственно из приборов были новые вилки. Наши все быстро привыкли орудовать ими и считали их гораздо удобнее старых. Орудуя вилкой и ножом, я лихорадочно вспоминала, что там у нас на десерт, нет ли там чего-то необычного? Знала бы о визите, ей-Богу, заказала бы Хаггис на все дни пребывания гостя в замке! Хоть я его и на дух не выношу. Первым молчание за столом прервал наш незваный гость, разглядывая вилку.

— Какая необычная вилка! Это тоже у вас такое делают?

Я, как можно равнодушнее, пожала плечами.

— Да что вы! Это среди трофеев, что мне выдал ваш казначей, попался целый комплект таких приборов. По-моему, очень удобно, а вы как считаете?

Билл как-то непонятно покрутил вилкой в воздухе и промолчал, повода для наезда не было, и сказать ему было нечего. Зато он разглядел, наконец, что он ест. Видно, что он действительно был голоден, что особо не разглядывал, что у него в тарелке, есть мясо и хорошо. А тут обнаружил…

— А эти странные овощи у вас откуда? Вкусно, конечно, но у нас такое не растет! Снова из трофеев?

Сделала вид, что не заметила ехидства в голосе ревизора, сладко улыбнулась ему (Что б тебя золотуха разбила и картоха поперек горла встала!).

— Да вы шутите, господин Билл! Грибы из леса, а икра из кабачков, да вы намазывайте на хлеб, намазывайте! Эти растения — кабачки и картофель мы обнаружили, когда весной осматривали заброшенную деревню викингов, которая есть на моих землях. Последние жители этой деревни исчезли не менее десяти лет назад. Ходили слухи, что викинги уплыли в новые земли, за большой океан. А эти растения были у них в огородах. Откуда они там — не знаю, может, из Скандинавии привезли с собой, а может, из-за океана привезли. В Британии уже несколько лет известны эти овощи, их привозили экспедиции на новые земли за океаном, кажется, их Америкой назвали. Но пока они малоизвестны, их подают к столу коронованных особ, батюшка мой, лорд Кинли бывал при дворе королевы Марии и нам дома рассказывал. Я все объяснила?

Господин Билл кисло кивнул и молча заработал челюстями, видимо решив повременить с допросом, вначале-таки поесть.

На десерт был обычный бисквитный пирог с кремом из взбитых с сахаром сливок. И два вида напитков — наш кипрейный чай и напиток из цикория. Методом проб и ошибок и научного тыка удалось получить вполне сносный растворимый напиток, испортив почти пару вёдер корней. Всё-таки с этим делом я знакома не была совсем, пришлось по наитию вначале сушить, обжаривать и молоть корни цикория. И теперь я вполне успешно обманывала сама себя, употребляя его вместо кофе. Во всяком случае, цвет и запах соответствовали, не было того тонизирующего эффекта, это правда. Может, и доживу до того момента, когда галеоны из Южной Америки повезут драгоценные зерна кофе. Мне и Иннис новый напиток нравился, а вот Грегор предпочитал чай. Вот уж британец! Осталось только файф-о-клок нам завести. Тут гость ничего не сказал, только прихлебывал чай, да стараясь ухватить кусок пирога побольше. Не очень-то балует лэрд своих подчинённых гастрономическими изысками.

Наконец, и этот тягостный ужин был завершён и все пошли по своим комнатам. Билл шел последним и, как мне показалось, проверял, все ли мы разошлись и не решили ли собраться посовещаться без него. Я пошла к сыну в детскую, он сегодня немного обижен на меня — вначале жестокая мама не дала принять участие в Великой забаве под общим названием "Помешай рабочим во время меблировке комнат!", потом отослала ужинать вместе с Рини в малую столовую. Но маленькое сердечко сынишки отходчиво и стоит только прижать его к себе, крепко обнимая и целуя в вихрастую макушку, как ребенок заулыбался, расслабился, забрался в постель, приглашающе похлопав по одеялу рядом с собой.

— Садись, мамочка! А сказка сегодня будет!

Сказка… вообще у нас сегодня была обучающая сказка "Петух, кот и лиса", но я махнула рукой и начала пересказывать малышу мультик "Бременские музыканты" напевая песенки из него, как уж получалось, великого певческого таланта у меня нет. Малыш слушал, раскрыв рот и глазенки, очень уж необычная сказка. Остановились сегодня на первой серии, продолжение завтра. И, должна сознаться в страшном — я начала обучать сына русскому языку! Вначале я и сама немного напрягалась, произнося русские слова. Непривычны были эти связки для фонетики русского языка, но потом все наладилось. Теперь вот обучаю сына. Несколько фраз он говорит уже уверенно. Поцеловав на ночь уже дремлющего Уилли, пошла к себе. Там меня ждал сияющий Кузя.

— Люся, все сделал! Твоё письмо мы вместе с соседским брауни прямо на стол его хозяину положили! Потом он его увидел, прочитал, хмыкнул и громко сказал, что понял и приедет обязательно. И, знаешь, Люся, мне показалось, что зря мы поспешили зачислить его тогда в бездельники и павлины. Он, походу, нормальный мужик… ну, ты спать ложись, а я ещё погуляю, в гости схожу…

С этими словами маленький проказник мгновенно исчез. А я последовала его совету. Большого проку от моих ночных нервический размышлений и метаний не будет, лучше высплюсь.

Утром меня разбудил Кузя, едва только начало сереть небо на востоке.

— Люся, брауни Мак-Гренна сообщил, что хозяин уже выехал к нам. Может, встанешь? Мы с Триром, ну, брауни соседа сговорились провести его короткими путями, Максвелл и не поймет ничего, но доберется быстро. Надо переговорить с ним, пока этот доносчик спит… Дед ему сна добавил, так что он только к завтраку проснется.

Как не хотелось мне вставать! Но Кузя был прав. Поэтому я решительно откинула одеяло и встала, приступая к утренним делам и одеванию. Когда я спустилась вниз, увидела, что на кухне уже сновали Липа и Элси, Бернис и Марго заканчивали уборку на первом этаже, от печей тянуло уже ощутимым теплом. Наказав горничным провести лэрда Максвелла, как только он приедет, ко мне в кабинет в новом крыле, сама прошла туда, остановилась на пороге, критически оглядела кабинет. Кое-что мне не понравилось и я, пыхтя но, не позвав никого на помощь, притащила из гостиной ещё одно кресло и поставила его у стола, напротив моего. А то получается некрасиво — я сижу в кресле, а лэрд Максвелл на стуле. Не пойдет, это Билла я посажу на стул. Только я успела отдышаться, как послышались негромкие голоса — это Марго вела ко мне лэрда Мак-Гренна. И в самом деле, это был он, с покрасневшим носом и щеками от холодного утра, но по-прежнему одетым щегольски. Распорядившись принести чай и цикорий, сливки и сахар, и пирог, если он есть, пригласила гостя присаживаться.

— Лэрд Максвелл, простите мне мою бесцеремонность, но мне и в самом деле было необходимо с вами встретиться в столь ранний час. Но вы озябли за дорогу, позвольте предложить вам рюмочку бренди? Понимаю, что столь ранним утром вроде как не положено, но зато вы согреетесь.

— Ах, леди Мэри, вы самая лучшая из известных мне леди, вы сразу понимаете мужскую душу! Из ваших прекрасных ручек не только бренди, просто вода превращается в амброзию! С удовольствием! И в самом деле, озяб, хотя вроде бы, на удивление, очень быстро к вам добрался. Наверное, нетерпение подгоняло меня!

Поделиться с друзьями: