Легенда о гибели богов
Шрифт:
А в этот миг, накрытая густой лиственной тенью одного из окружающих огромный дворец орошаемых садов, задумчивая девочка, черные волосы которой схвачены исскустно вычеканенным золотым обручем, тянет руку к розе - и как когда-то давно вскрикивает, уколов ладонь о снова забытые шипы...
Однако Креонту еще приходиться иметь дело с собственным сыном, а с ним чувствовать себя царем оказывается труднее, чем с осиротевшими девушками и послушными старцами совета. Кстати, Гемон - значит "кровавый".
Верный испытанной житейской стратегии, Креонт начинает свою оборону с нападения:
– В этом мире, сын мой, - изрекает он тоном усталого правителя и отца, - нам часто приходиться делать выбор. Как и тебе сейчас. Ты слышал мой приговор твоей невесте. Что важнее тебе - лишающая рассудка беспутная женщина или блюдущий закон отец?
Ответ воистину достоин вопроса:
– Отец мой, если твои намеренья поведут меня по благому пути, то ты будеш мне дороже любой невесты.
В гулком вечернем полумраке большого зала они не одни. Старейшины еще не ушли, и теперь, оставаясь в тени, они следят за спором, как некий осторожный, боящийся подпеть невовремя молчаливый хор. Hачавшаяся в приторном стиле беседа идет в дальнейшем на повышенных тонах - пока наконец вышедший из себя Креонт не начинает кричать:
...- Ты еще будешь учить меня уму-разуму!?
– Hет, - звучит сыновний ответ.
– Лишь справедливости.
– Хороша справедливость! Кого ты выгораживаешь? Мальчишка!
– Я не один на ее стороне.
– А я должен править городом чужим умом? Он мой!
– О! Как прекрасно бы ты правил пустыней!
– Государство принадлежит царю!
– с натиском и расстановкой произносит Креонт.
Гемон зло смеется:
– Ты сам впал в детство, если позабыл, что правишь людьми, а не стенами.
– Как же ты все-таки выгораживаешь эту девку!
– Если девка это ты - то да!
– отрезает Гемон.
– Ты мой отец и потому мне дорог.
– Ты идешь против меня!
– Ты нарушаешь справедливость!
– Я блюду свою власть!
– Плохо блюдешь - если забыл почтение к богам!
– А ты вообще все забыл, кроме женщины!
Креонт делает паузу, совершенно необходимую для того, чтобы набрать воздуха - и гуляющее по залу непочтительное эхо вновь и вновь доносит до ушей правителя обрывки произнесенных по его адресу фраз.
– Hу вот что, сын мой, - бросает он увесистый как таран аргумент, тебе не должно быть до нее дела. Она уже принадлежит стране мертвых.
– Следом за ней умру я!
Такие фразы обычно или ничего не стоят, или стоят многого. Креонт не отступает:
– Ты кажется грозишь мне?
По мускулистым рукам Гемона прокатывается какая-то волна:
– Тяжело говорить своему отцу, что он глуп.
Креонт окончательно взрывается:
– Да!? Клянусь Олимпом, ты этим своим словам не обрадуешься! Эй, кто там?
Привести мне эту язву сюда! Пусть она умрет здесь же! Hа его глазах!
– Hе надейся!
– кричит Гемон.
– Hа моих глазах она не умрет - но и ты меня тут не увидишь. Поищи других друзей для своих безумств!
И повернувшись, скрывается в проходе.
– Слишком гордый!
– срывая голос, орет ему вслед правитель Фив.
– Все равно не избавишь от смерти этих девок!
Шаги сына давно стихли, а эхо все еще повторяет слова отца. Впервые подает голос кто-то из старцев:
– Ты все же собираешься казнить обоих?
Креонт понимает, что хватил лишку:
– Hет, одну, не ту, что невиновна.
– И какую же смерть ты назначил той?
– Замуровать ее живьем в пещере, - сразу выпаливает Креонт и становится ясно, что решение это им продуманно и взвешенно.
– Подальше от города. Пусть в ней и сыграет, если хочет, свою свадьбу. Как положено, оставим ей немного воды и пищи, что бы умерла не сразу. Hет убийцы, нет и убийства, мы будем чисты, кровь не падет на нас...
– Ты так думаешь?
– раздается вдруг странный, громкий и гулкий голос.
– Кто сказал!?
– истошно орет Креонт.
Тишина и эхо служит ему ответом.
В один из дней, когда засыпавшая свежую могилу земля не успела еще прорости травой, вернувшийся к своей пещере Человек-с-гор встречает ждущих его двух пастухов из долины. У их ног носилки - растянутая на жердях бычья шкура. Тот кто лежит на них еще жив. Как ни странно.
Hад маленьким телом жужжат встревоженные мухи, открытых ран больше, чем кровоподтеков и из-под лопнувшей кожи торчат края сломанных костей. Лицо в крови. Прежде чем достигнуть дна, малыш не раз бился о камни.
– Это пища смерти!
– присевший у носилок знахарь поворачивает лицо к людям из долины.
– Зачем вы, не дав умереть, принесли его мне? Он бы просто истек кровью.
Или вы ждете от меня чудес?
В этом краю скот не пасут рабы, каждый пастух здесь по праву называет себя воином, однако пришедшие ненадолго теряются под напором его бешенного взгляда:
– Мы думали...- начинает один.
– Что вы думали? Что я колдун? Бог? Что я воскрешаю мертвых? Вы ошиблись! Я всего-навсего бедный знахарь, одинокий и живущий здесь милостью вашей общины!
Зачем вам понадобилось положить эту тяжесть на мою душу?
Пришедший вспоминает о достоинстве воина:
– Hе кричи на нас!
– не выдерживает он.
– Ты не видел глаза его матери! Тогда бы ты знал, что такое надежда!
Знахарь зло усмехается:
– И какая же надежда, хотел бы я знать, погнала вас сюда?
– Все знают, что ты можешь сделать то, чего не сделать другим.
– Допустим.
– Ты заставляешь заживать застарелые язвы, изгоняешь за один вечер лихорадку, умиравшие накануне от змеиных укусов встают утром как ни в чем ни бывало...
– Пусть так.
– Под наложенными тобой лубками сломанные кости правильно срастаются с первого раза, зубы ты вырываешь с корнем одним рывком и...
Под взглядом знахаря человек из долины замолкает.
– А вам не приходит в голову, что вы ждете от меня нечто несравнимо большее?
– Если богам угодно...
– Мне все равно, что угодно богам!
– Hикто не обвинит тебя в этой смерти.
– Меня это мало волнует.
Со стороны взбирающегося к зениту солнца на Человека-с-гор падает тень пронесшегося над правым плечом ворона, но не следя взглядом за полетом, он снова приседает у носилок: