Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенда Тристане и Изольде

Неизвестен 3 Автор

Шрифт:

56 ...
– на самодельном ложе...
– Далее в рукописи явный пропуск нескольких стихов.

57 ... наветчикам придется худо...
– Возможно, далее в рукописи небольшой пропуск.

58 Андрет - приближенный короля Марка; в тексте сказано, что он родился в Николе (Линкольне). Не следует путать его с племянником короля Андретом, заклятым врагом Тристана.

59 ... и точно изумруды очи.
– Отметим ирландские черты внешности Изольды: рыжие волосы и зеленые глаза.

60 Святому посвящен Самсону...
– Полезно вспомнить, что Тристан сражался с Морхольтом на острове, тоже носившем имя Св. Самсона. Св. Самсон - это местный святой (был епископом в Доле).

61 Святой Этьен - популярный католический святой, первый мученик христианства, казненный в Иерусалиме. В его честь сооружено немало храмов.

62 Святой Тремор - местный бретонский святой, патрон Карахеса, столицы короля (или герцога) Хоэля, отца Изольды Белорукой.

63 ... перед глазами пелена...
– Предполагают (Э. Мюре), что здесь в рукописи небольшой пропуск.

64 Говен - герой многих артуровских романов. Он был образцовейшим рыцарем; отличительной его особенностью была изысканная куртуазность. Но у некоторых авторов (например, у Кретьена де Труа) эти его качества сказываются чисто поверхностными, поэтому другие рыцари превосходят Говена.

65 Кей-сенешаль.
– Он был персонажем многих куртуазных романов, причем, часто - персонажем комическим, т. к. его обычно отличали чрезмерное бахвальство и трусость.

66 Жирофлет - один из рыцарей Круглого Стола, сын До из Кардуэла.

67 Исполнен будет твой приказ.
– Далее в ст. 3315-3614 рассказывается, как Перинис договаривался с Тристаном и затем отправился на поиски Артура (которого не оказалось в Карлсоне). Он находит его в Иснелдуне. Рыцари Круглого Стола осуждают баронов-предателей и уговаривают Артура отправиться на божий суд. Перинис возвращается. Тристан готовится, следуя указаниям Изольды.

68 Из Ратисбоны, знать, оно...
– Ратисбона - это средневековое название баварского города Регенсбурга (от названия кельтского поселения Радаспоны). С X по XII в. Ратисбона была столицей Баварского герцогства, одним из крупнейших торговых и ремесленных центров Европы, славившимся, в частности, выделкой сукон.

69 ... из рейнского из полотна...
– Реймс издавна славился своими шерстяными и полотняными тканями, а также чулочными и пр. изделиями.

70 Карлсон - С таким названием известны несколько валлийских населенных пунктов, поэтому точно идентифицировать эту резиденцию короля Артура невозможно.

71 Недуг Акрийский...
– Имеется в виду эпидемия чумы, свирепствовавшая в 1190 и 1191 гг. среди крестоносцев, осадивших под предводительством французского короля Филиппа-Августа и Ричарда Львиное Сердце сирийский порт Акр (Сен-Жан д'Акр). Упоминание этой эпидемии послужило поводом передатировки второй части романа Беруля" и приписывания ее другому автору. Однако большинство исследователей считает упоминание этой эпидемии позднейшей интерполяцией.

72 Тебеньки - боковые кожаные лопасти седла.

73 Дивитесь, люди!
– Далее строка не поддается чтению.

74 ... спешат бароны...
– Далее, по-видимому, пропуск в рукописи.

75 Эстерлин - т. е. стерлинг (название английской монеты).

76 ... кастильских скакунов...
– В Испании в Средние века выращивали крупных сильных лошадей, способных легко нести рыцаря с его тяжелым вооружением. Такие лошади поставлялись из Испании во все страны Западной Европы.

77 Бель Жоеор - кличка коня Тристана может быть переведена как "Прекрасный Игрун".

78 Тот, в черном, наводящий страх...
– В куртуазных романах эпохи довольно часто фигурирует Черный Рыцарь. Обычно встреча с ним приносит герою неудачу.

79 Ивен, Толас, Корис, Синглор...
– рыцари короля Артура. Ивен, один из популярнейших героев артуровских сказаний (ср. прим. 21), согласно легендам", был сыном короля Уриена. Толас в других романах изображен как коварный и злокозненный рыцарь. Имя Кориса встречается только у Беруля, как и имя Синглора.

80 ...одна отрада.
– Далее в ст. 4077-4182 рассказывается о возвращении рыцарей к своим шатрам и о беседе короля Артура со своими приближенными перед отходом ко сну. Поутру все готовятся к божьему суду. Обращаясь к Марку, король Артур говорит, что после этого тяжкого испытания никакое подозрение не должно пасть на королеву Изольду. Марк отвечает, что вообще весь этот суд устроен помимо его воли.

81 Святой Гиларий - католический святой, один из отцов церкви; он жил в IV в. и был епископом в Пуатье.

82 ... я обнимала...
– Далее одна строка не поддается прочтению.

83 ... как сам Ренар, хитер...
– Ренар был героем пародийного "Романа о Лисе", где под видом царства животных было изображено феодальное общество. Первые песни (т. н. "бравши", т. е. ветви) этого романа возникли в последней четверти XII в. (их автором, как предполагают, был поэт Пьер де Сен-Клу). "Роман о Лисе" снискал популярность не только в городской среде (его породившей), но и феодальной, образы романа вскоре же стали нарицательными.

84 Сен-Любен.
– Этот город, упоминаемый только Берулем, не поддается идентификации.

85 ...готовит враг.] - Конъектура, предложенная Ж. Ш. Пайгном.

86 ... О боже...
– На этом рукопись обрывается.

ТРИСТАН-ЮРОДИВЫЙ

Эта небольшая анонимная поэма написана в конце XII в. Она сохранилась в единственной рукописи XIII в., хранящейся в библиотеке Берна (Э 354). Она несколько раз становилась предметом научного издания: в 1835 г. ее напечатал Франсиск Мишель в первом томе своего трехтомника, посвященного разным версиям нашей легенды; в 1886 г. поэму опубликовал Анри Морф в журнале "Романия" (XV, no 4, р. 558574); в 1907 г. ее издал Ж. Бедье, а в 1938 г. Э. Хепффнер. Для нашего издания перевод выполнен по публикации А, Морфа с проверкой по изданию Э. Хепффнера: "La Folie Tristan de Berne", ed. par E. Hoepffner. Paris, 1938.

1 Здесь начинается рассказ о Тристане.
– Прозаическая ремарка в рукописи перед началом стихотворного текста.

2 ... Марка-короля.
– Здесь, по-видимому, пропуск в рукописи.

3 ... в такой беде...
– Далее - лакуна в рукописи. Упоминаемый выше святой Оде - это св. Одон, настоятель монастыря Клюни (ок. 879-943).

4 Святой Самсон из Корнуэльса...
– см. прим. 60 к роману Беруля.

5 Динас - см. прим. 16 к роману Беруля.

6 А хоть и есть Изольда...
– Речь идет о "второй" Изольде, Изольде Белорукой. Таким образом, поэма посвящена одному из последних эпизодов нашей легенды.

7 ... островитян освободила...
– т. е. освободила ирландцев от подати, которую взимал с них дракон.

8 Тантрис - анаграмма имени Тристан.

9 ... от морской коровы...
– т. е. Тристан объявляет себя сыном самки кита.

10 Брюнгильда - имя этой героини немецкого героического эпоса встречается только в поэме "Тристан-юродивый" (в ее Бернской рукописи); в других французских куртуазных романах и повестях этот персонаж не упоминается.

11 ...лежал на мху с Изольдой спящей.
– Тристан вспоминает о своей жизни в лесу Моруа.

Поделиться с друзьями: