Лернейская гидра
Шрифт:
Они могут выдать заключение, в котором говорится, что причина смерти не обнаружена, и тогда болтовни будет еще больше!
Эркюль Пуаро помолчал, затем спросил:
– А кто, вы думаете, самый заядлый сплетник в деревне?
Девушка задумалась, потом сказала:
– Я думаю, старая мисс Лизеран хуже всех.
– А-а! А не могли бы вы представить меня мисс Лизеран - случайно, если возможно.
– Ничего не может быть проще. Все старые вешалки шляются по магазинам в это время дня. Нам нужно только прогуляться по главной улице.
Как и сказала Джейн, никакой сложности дело не составило. Джейн остановилась возле почты и заговорила с высокой, средних лет женщиной с длинным носом и пристальным, инквизиторским взглядом.
– Доброе утро, мисс Лизеран.
– Доброе утро, Джейн. Какой прекрасный день, правда?
Острый инквизиторский взгляд скользнул по спутнику Джейн Монкрифф. Джейн сказала:
– Позвольте представить вам мистера Пуаро, он недавно приехал к нам.
III
Аккуратно откусывая сдобную булочку и балансируя с чашкой чая на колене, Эркюль Пуаро предоставил себя в полное распоряжение своей хозяйки. Мисс Лизеран была столь любезна, что пригласила Эркюля Пуаро на чай и пыталась выяснить, что собирается делать в их краях этот странный маленький иностранец.
Некоторое время он с ловкостью парировал ее удары, разжигая ее любопытство. Наконец он решил, что момент настал, и перешел в наступление.
– Ах, мисс Лизеран, - сказал он, - я вижу, вы очень догадливы. Я здесь по запросу Главного полицейского управления. Но пожалуйста, -он понизил голос, - держите эту информацию в секрете.
– Конечно, конечно.
– Мисс Лизеран заволновалась, затрепетала в душе. Главное полицейское управление... вы имеете в виду бедного доктора Олдфилда?..
Пуаро важно кивнул.
– Хоро-о-шо!
– Мисс Лизеран вдохнула в одно слово всю гамму положительных эмоций.
– Это очень деликатный случай, - сказал Пуаро.
– Вы понимаете?.. Мне приказано выяснить, есть ли здесь основания для эксгумации.
Мисс Лизеран воскликнула:
– Вы собираетесь выкапывать останки! Как ужасно!
Если бы она сказала "как прекрасно" вместо "как ужасно", слова больше подходили бы к выражению ее лица.
– А как вы думаете, мисс Лизеран?
– О, конечно, мистер Пуаро, было много слухов. Всегда так много невероятных слухов!.. Несомненно, доктор Олдфилд вел себя немного странно, когда это произошло, но я всегда повторяла, что мы не должны относить это за счет угрызений совести. Это может быть от горя. Нет, конечно, их отношения не были особенно пылкими. Это я знаю из первых уст. Сестра Харрисон, которая была рядом с миссис Олдфилд в течение трех или четырех лет, до самой ее смерти, заметила это. Я всегда чувствовала, знаете ли, что у сестры Харрисон есть подозрения, хоть она их и не высказывает, но ведь это видно по поведению человека, не так ли?
Пуаро грустно заметил:
– Человек так мало может...
– Да, я знаю, конечно, мистер Пуаро, если тело будет извлечено, вы узнаете все.
– Да, - сказал Пуаро, - мы узнаем.
– Бывали случаи, как этот, конечно, - сказала мисс Лизеран, и ее нос дернулся от удовольствия, - Армстронг, например, и еще один - я не помню его имени, - и Криппен, конечно. Мне всегда было интересно, замешана в этом Этель Ле Нев или нет. Конечно Джейн Монкрифф очаровательная девушка... Я не хочу сказать, что она совершенно обольстила его, но мужчины так глупеют, когда дело касается женщин, не так ли? Ну конечно, они нравятся друг другу!
Пуаро молчал. Он смотрел на нее с невинным выражением исследователя, взвешивающего все обстоятельства. Внутренне он забавлялся, подсчитывая, сколько раз будет употреблено слово "конечно".
– И, конечно, после смерти многое связанное с женой Олдфилда должно перемениться, исчезнуть. Слуги и тому подобное... Слуги всегда много знают, правда ведь? И, конечно, невозможно удержать их от сплетен, правда? Беатрис рассчитали сразу после похорон миссис Олдфилд, и я слышала, некоторые считают, что это подозрительно. Особенно теперь, когда трудно найти прислугу. Это выглядит так, будто доктор Олдфилд боялся, что ей что-нибудь известно.
– Что ж, похоже, необходимо фундаментальное расследование, -сказал Пуаро задумчиво.
Лицо мисс Лизеран передернулось от отвращения.
– Вся сжимаешься от этой мысли, - сказала она.
– Наша тихая, маленькая деревушка попадет в газеты, все станет известно...
– Это пугает вас?
– осведомился Пуаро.
– Немного. Видите ли, я старомодна.
– И к тому же, по вашему мнению, это всего лишь сплетни.
– M-м... я бы не хотела утверждать это так определенно. Ведь недаром говорят: нет дыма без огня.
– Я тоже так думаю, - сказал Пуаро, поднимаясь.
– Я могу положиться на вас, мадемуазель?
– О, конечно! Я не скажу никому ни слова.
Пуаро улыбнулся и попрощался. На пороге он сказал маленькой служанке, которая подавала ему шляпу и пальто:
– Я здесь для расследования обстоятельств смерти миссис Олдфилд, но я был бы признателен вам, если бы вы сохранили это в секрете.
Глэдис, служанка мисс Лизеран, чуть не упала на подставку для зонтиков. Она взволнованно выдохнула:
– О, сэр, значит, доктор сделал это?
– Вы так думали какое-то время, не правда ли?
– Нет, сэр, не я. Беатрис. Она была там, когда миссис Олдфилд умерла.
– И она думала, - Пуаро с трудом подбирал соответствующие слова, - что там была "нечестная игра"?
Глэдис утвердительно кивнула.
– Да. И она говорила, что то же самое думала медсестра, которая была так предана миссис Олдфилд, сестра Харрисон. Она была так опечалена смертью миссис Олдфилд, и Беатрис говорила, что, наверное, она что-то знает, потому что после всего этого ее отношение к доктору изменилось. Этого бы не произошло, если бы все было в порядке, правда?
– Где сейчас сестра Харрисон?
– Она присматривает за старой мисс Бристоу - это в самом конце деревни. Вы не пропустите их дом - у него колонны и портик.
IV
Прошло совсем немного времени, и Эркюль Пуаро уже сидел рядом с женщиной, которая, конечно же, должна была знать об обстоятельствах, давших повод к сплетням, больше, чем кто-либо другой.
Сестра Харрисон была все еще красивая женщина лет сорока. У нее были мягкие, безмятежные черты мадонны и большие привлекательные темные глаза. Она спокойно и внимательно выслушала его и затем медленно произнесла: