Летние дни в замке Оберн
Шрифт:
рассмеялась Элисандра.
– Не могу, – мрачно ответила я. – Я не знаю темной магии.
На этих словах леди Грета развернулась, подлетела к нам маленьким белокурым
облаком нетерпения и с раздражением произнесла:
– Эта дуреха говорит, что ты не привезла с собой ту чудесную шаль, что тебе подарил
Борган. Конечно же, она ошибается. Я хочу, чтобы ты надела ее сегодня к ужину, чтобы
Брайан и его дядя увидели, каким успехом ты пользуешься у других мужчин…
Элисандра взглянула на мать со столь свойственным ей невозмутимым видом.
– Это правда. Я не взяла с собой шаль.
– Что ты сделала? – До сих пор мне не приходилось слышать, чтобы леди Грета
визжала, хотя несложно было представить, что она владеет сим умением. – Не может
быть! Негодная девчонка! Что подумает Дирксон?.. Что скажет его сын?..
– Ты не слышала слов, с которыми мне преподнесли шаль, – невозмутимо ответила
Элисандра. – Принять ее означало бы себя скомпрометировать. Потому я ее не взяла.
– Скомпрометировать! Каким же это образом… да будет тебе известно, регенту это не
понравится…
Так плавно, что я едва заметила его движение, Кент обхватил леди Грету за плечи и
отвернул от Элисандры:
– Расскажите мне, в чем проблема, и я в точности доложу отцу, что произошло. Обещаю
проявить такт и хитрость, так что у него не будет причин сердиться на вас или на
75
76
Элисандру. – Не снимая руки, он проводил протестующую леди Грету до двери. До меня
доносились отзвуки ее жалоб и его утешений, пока они удалялись по коридору.
Я изумленно посмотрела на Элисандру:
– И что же такого сказал тебе Борган Трегонийский, преподнося свой чудный дар?
Она с минуту помолчала, будто собираясь мне ответить, но затем покачала головой,
словно бы отмахиваясь от незначительной проблемы.
– Да ничего, ничего, я просто не захотела принимать этот подарок, – бросила она. –
Кори, познакомься с моей новой горничной, Дарией. Она из Килейна. Я просто обожаю ее
акцент.
Дария шагнула вперед, с почтением, но без застенчивости, и присела в неглубоком
реверансе.
– Значит, вы – леди Кориэль, – произнесла она с приятным говорком. Западным, как я и
думала. – Госпожа часто о вас рассказывает.
У Дарии были типичные для выходцев из Килейна белая кожа и светлые волосы, а
хрупкое телосложение не скрывало врожденной силы. Крессида назвала ее тихоней, мне
же она показалась воительницей.
– Прошлым летом тебя здесь не было, – улыбнулась я ей. – Что ты думаешь о замке
Оберн?
– Он великолепен! – восхитилась Дария. – Все эти лорды и леди в роскошных нарядах и
с пышными речами. А алиоры! Я прежде их никогда не видела. Сперва я их боялась, но
эта Крессида – рядом с ней мне хорошо, словно с собственной матерью, с первой минуты,
как она со мной заговорила.
– Все алиоры такие, – заверил Кент, входя в комнату. – Рядом с ними чувствуешь, что
тебя любят.
Я заметила, что он встретился глазами с Элисандрой, не успев даже закрыть за собой
дверь, и между ними словно пробежала искра взаимопонимания.
– Она успокоилась, – беззаботно добавил Кент. – Что еще я могу для тебя сделать?
Элисандра натянуто улыбнулась:
– Ничего, просто посиди и поговори со мной, пока мы с Дарией разбираем вещи.
– Ты точно хочешь, чтобы мы остались? – спросил Кент. – Я могу уйти, чтобы дать тебе
время обустроиться. И Кори с собой утащу, если тебе нужно побыть одной.
– Нет, останьтесь оба. Расскажите, что у вас нового. Я так соскучилась по вам обоим.
Кент опустил свое длинное туловище на один из хрупких стульев Элисандры, а я,
скрестив ноги, уселась на мягком покрывале.
– Как я тебе уже говорил, большой летний бал состоится в следующем месяце, –
сообщил Кент. – Мы получили согласие приехать из всех восьми провинций, кроме
Килейна.
Элисандра, стоя над раскрытым сундуком, доставала из него белье и аккуратно его
складывала.
– Кроме Килейна, – повторила она спокойным голосом. – Неожиданно.
– Именно это сказал и мой отец. Он все же думает, что Ломан еще может прислать
вместе себя Джоффа. Что само по себе оскорбительно.
– А Брайан знает?
– О, да. Он рассмеялся. Заявил: «У Ломана в любом случае нет красивых дочерей, так с
чего мне желать, чтобы он приезжал?».
Меня удивила подобная беспечность, но Элисандра, казалось, осталась равнодушной.
– Это, должно быть, очень обрадовало твоего отца.
– Как сказать, – сухо заметил Кент.– Однако все остальные обещались пожаловать.
Полагаю, интригам не будет конца.
– А что регент? Ему по-прежнему нездоровится?
76
77
– Нет, лихорадка прошла через пару дней после вашего отъезда. На следующий день он
был слаб, но потом обрел прежнюю силу. Ты же знаешь моего отца.
– А Тиаца? – спросила Элисандра. – Как она?
Вопрос заставил меня нахмуриться, потому что имя, похоже, принадлежало
простолюдинке. Я была уверена, что незнакома ни с одной придворной дамой с таким
именем.
– По мнению Гизельды, возможно, через месяц, – немного загадочно ответил Кент. У
меня возникло чувство, что они намеренно говорили туманно – дабы мы с Дарией ничего
не поняли.
– Это не рано?
– Гизельда ожидает сложностей.
– Мне очень жаль. – Элисандра вручила стопку сложенного белья Дарии, которая
отнесла его к шкафу и начала раскладывать. – Твой отец знает?
– О, да. И это радует его даже больше, чем все остальное.
– А Брайан?
Кент развел руками.
– Должно быть, знает. Но ведет себя так, словно это его не беспокоит.
– Думаю, так и есть.
Кент смотрел на нее. Несмотря на его, казалось, совершенно расслабленную позу на