Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ой, едва не забыл! – воскликнул Фил. Дамы удивленно посмотрели на него, а он открыл холодильник и вынул бутылку шампанского «Дон Периньон». – Я хочу сделать некое объявление и сказать тост. Уверен, что вы и обрадуетесь и удивитесь.

Весьма умело, что говорило о богатой практике, он откупорил бутылку и разлил шампанское по бокалам.

– Что еще? – вполголоса пробурчала Чарли.

– Не беспокойтесь, – прошептал Фил и, обойдя стол, встал около нее. – Я все продумал, все будут довольны и удивлены.

Чарли замолчала – ее, как любую женщину, тоже разбирало любопытство. Фил убедился, что бокалы полны у всех. Потом нагнулся и плеснул немного в миску Сэма:

– Нельзя обойти никого из членов семьи, правда?

На него посмотрели как на придурковатого.

– Объявление очень простое, – Фил улыбался во весь рот. – Я решил жениться и обеспечить империю Этморов наследником.

– Прекрасно, – миссис Этмор подняла бокал.

– Это замечательно, – последовал пронзительный возглас Эмилии.

– Поэтому я предлагаю тост за очаровательную леди, которая согласилась выйти за меня замуж, – Фил поднял бокал, – за Шарлотту Розу Макеннали, мою невесту!

Чарли шлепнулась на стул, расплескав шампанское, и уставилась на Фила, ожидая, что его немедленно поразит гром небесный, но божественного правосудия не свершилось. Желая прийти в себя, Чарли залпом выпила шампанское и протянула бокал, чтобы налили еще. Пока она расправлялась со вторым бокалом, Фил осторожно придвинулся к ней и уселся рядом.

– Любящей паре полагается обменяться поцелуем, – заявил он, забрал из ее дрожащей руки бокал и отставил его в сторону.

– Вы – отчаянная голова, – пробурчала Чарли ему в ухо, а он притянул ее к себе, обнял и прошептал:

– Все объясню завтра.

– Если доживете. – Но прежде чем Чарли успела сказать еще что-нибудь в том же роде, он поцеловал ее. Это был его фирменный поцелуй из разряда «Пусть малышка смутится», от которого в глазах вспыхивал ослепительный фейерверк, а по телу разливалась горячая дрожь. Любая девушка не возражала бы, если б такой поцелуй длился вечность, но он кончился. Чарли в оцепенении посмотрела на дам и перевела дух. Что ж, наполовину Фил оказался прав: если он и не обрадовал сидящих за столом, то точно удивил всех!

Глава 5

На следующий день рано утром Чарли в тенниске и джинсах быстро спустилась вниз, рассчитывая продолжить словесную битву с Филипом, так как вчерашний вечерний спор ее не удовлетворил. Но до настоящей схватки дело не дошло – Фил уклонялся от ответов, нес что-то невразумительное, всячески ускользал, потом язык у него стал заплетаться, и под конец он совершенно сразил Чарли, надев ей на палец чудесное колечко с сапфиром.

Следовало бы возмутиться, но она очень устала, да и кольцо было очаровательным. Вечером битый час она проворочалась в постели, мучаясь вопросами, а когда заснула, то вопросы эти воплотились в сновидения. Это был странный сон: какие-то дикие оргии, здоровенные мужики и секс, хотя обо всем этом у нее было весьма смутное представление.

К утру вопросы так и остались без ответа. Чарли замерла на середине лестницы и выругалась про себя.

– С добрым утром, Чарли, – внизу стояла улыбающаяся миссис Бет Сатерленд.

– Доброе утро, Бет. Он еще здесь?

– Нет, он как раз уезжал, когда я входила. Будете завтракать?

– Черт возьми. Мне было совершенно необходимо повидать его. Завтракать? Пожалуй, кофе и гренки.

– Вам, юная леди, нужно что-нибудь поосновательней, чтобы набраться сил. Замужество изматывает девушек, я имею в виду – физически.

– Да? – Ясно было, на что намекает Бет, и Чарли с трудом удалось не покраснеть. Она спустилась по лестнице и прошла вслед за экономкой на кухню.

– У вас к хозяину важное дело? Быстренько придумай что-нибудь романтичное, велела себе Чарли.

– Да ничего серьезного, – пробормотала она, – просто.., он поцеловал меня сегодня утром всего один раз, а я хотела...

Экономка заулыбалась во весь рот.

– Так это замечательно, девочка. Почему бы вам не подъехать к нему на ленч? Вот ваш кофе.

– Как-то неловко. – Ответ Чарли был награжден новой улыбкой. Я не поеду, потому что обязательно устрою грандиозный скандал, подумала Чарли. Бет же, конечно, виделось совсем другое. Мечтай, мечтай, в один прекрасный день меня охватит такая ярость, что я спалю к черту этот дом.

Услышав голоса, из гостиной вперевалочку появился Сэм и ткнулся носом Чарли в щиколотку. Он пару раз хрюкнул и нерешительно направился к боковой двери.

– Надеюсь, эта свинья приучена к порядку? – спросила Бет.

– Конечно. Сейчас он хочет выйти.

– Хорошо. А то я ничего не могла понять: он, как бешеный, носился по дому, вставал на задние ноги и выглядывал в окно.

– Это значит, ему нужно искупаться и он требует свою ванну.

– Свинья требует ванну? Ничего себе. – Бет Сатерленд покачала головой и вздохнула. – Разве можно в это поверить?

– Я сама не знаю, чему верить, а чему нет, – ответила Чарли. – Пойдем, Сэм.

Увесистая хрюшка тут же подошла к ноге, они прошествовали на лужайку, где Чарли включила разбрызгиватель, и Сэм закружился под водяными струями, восторженно визжа. Немного полюбовавшись на него, Чарли побрела к собственному дому. Она отперла дверь, и в нос ей ударил запах пыли, накопившейся за три недели. Первым делом она распахнула окна, впустив в комнату чистый морской воздух и солнечное июньское тепло. Чарли вышла на крошечную переднюю веранду и своим появлением вспугнула одинокую птицу.

Она сама испугалась еще больше и юркнула обратно в дверь. Красивая серебристая чайка неуклюже взлетела и снова приземлилась. Поняв, что у птицы повреждено левое крыло, Чарли ее пожалела, пошла на кухню, вскрыла банку сардин и выставила банку на веранду. Спрятавшись за шторы в гостиной, Чарли наблюдала, как птица вернулась на веранду и с жадностью проглотила угощение.

Чем бы еще заняться? Чарли подошла к пианино.

Почему здесь она чувствует себя так одиноко? Левой рукой она взяла скрипку и пальцами пробежала по струнам. Новая гипсовая повязка позволяла лишь держать смычок, но не больше, поэтому Чарли попыталась сыграть на скрипке, как на мандолине. Большой и указательный пальцы перебирали струны, а левая рука вела мелодию. На эти прикосновения старинная скрипка ответила всей полнотой и сочностью своего звучания. Нежно, с осторожностью Чарли подобрала мотив немецкой любовной песенки. Далось это с трудом. Она попробовала еще раз, потом аккуратно положила инструмент на крышку пианино. До совершенства, конечно, далеко, но уже какое-то начало, впрочем, начало чего? Месяцами мы с Филом Этмором находились в состоянии яростной вражды, и я привыкла считать его своим злейшим врагом. И вдруг, кем он для меня стал? Не врагом – это точно, но и не другом. Больше, чем другом, несмотря на свое высокомерие. Она поднесла руку с кольцом к окну, и драгоценный камень засверкал на солнце. Выходит, это он для меня больше чем друг, но не я для него. Я ведь совсем не знаю мужчин, и такая близость с одним из них выбила меня из колеи. Черт! Я должна что-то предпринять. Что угодно, но предпринять! Чарли вздрогнула от пронзительного крика, донесшегося с переднего крыльца. Птица? Да это бедная раненая чайка!

В одну секунду Чарли оказалась во дворе. Сэм бросился к ней из-под душа, отряхнулся, словно большой, лохматый пес, и обдал ее брызгами.

– Ну-ка прекрати, – велела Чарли с улыбкой.

Сэм хрюкнул, признавая, что его усилия оценили, и вслед за Чарли обогнул угол дома. Серебристая чайка все еще сидела на передней веранде, прижав к боку правое крыло, а левое висело – видно, было повреждено, скорее всего, сломано.

– Сэм, – приказала Чарли, – стереги. Свинья встала в стойку пойнтера и замерла. Чарли медленно, чтобы не спугнуть птицу, обошла вокруг дома. На кухне у нее хранилась проволочная клетка, в каких обычно перевозят домашних животных на самолете. С клеткой в руке она бегом вернулась обратно. Сэм не изменил позы, а чайка настороженно смотрела на него, вертя головой из стороны в сторону, ее длинный, острый клюв был нацелен вперед, как оружие, В этом-то и была загвоздка – Чарли знала, что дикую птицу голыми руками не возьмешь. Острый клюв чайки мог здорово поранить, но ничего не оставалось, как попробовать.

Поделиться с друзьями: