Личный лекарь вражеского генерала
Шрифт:
— Оставь нас, Тао! Мне с сестрой нужно поговорить, — ледяным тоном произнёс брат, и тепло, с которым он прижимал меня к себе, сменилось лёгкой изморозью.
Я отстранилась и подошла к столику, на котором стояло горькое лекарство. Лекарь Джао старался, заботился обо мне. Этот отвар не повредит, и я не могла позволить трудам пропасть понапрасну. Пока Тао покидала шатёр, я выпила содержимое чаши и вернула её на стол.
— Как к тебе относятся в Даяо? Я слышал в лазарете, что Сяо Бао — личный лекарь генерала. Это правда? Судя по словам лекаря Джао, тебя очень ценят.
Тан присел за стол и внимательно посмотрел на меня.
— Всё так. Я действительно стала личным лекарем Линь Яня.
— Я слышал так же и о твоём наказании. Тебя на самом деле избили?
— Генерал не позволил бы. Это всё было наиграно, чтобы убедить главного королевского евнуха.
Врать Тао-Тао и брату — разные вещи. Тан-эр всегда распознавал мою ложь. Быть может, я научилась лгать более искусно за эти месяцы? Или с новой внешностью заставила брата растеряться? Он лишь кивнул и опустил голову.
— Тогда оставайся здесь ещё какое-то время.
— Что? Ты не будешь настаивать, чтобы я вернулась домой?
Такого поворота я никак не ожидала, поэтому теперь удивлённо смотрела на брата, а он словно подбирал верные слова, чтобы объясниться. Взяв меня за руку, брат мягко потянул, вынуждая сесть за стол напротив него.
— Матушка молилась несколько дней в храме, а после этого ей приснился сон. Она видела тебя беременную и генерала Юя, занёсшего над твоей головой меч. Матушка сказала, что это дурное предзнаменование. Если ты вернёшься, то вынуждена будешь выйти замуж. Пока родители не придумали, как избежать этого брака, поэтому просто оставайся здесь. Зная, что ты в безопасности, они успокоятся.
Растерянно глядя на брата, я искала подвох в его словах, но он говорил искренне, словно на самом деле принял такое решение и не собирался убеждать меня бежать из Даяо.
— Ты так просто позволишь мне остаться на землях вражеского государства? Даже не будешь ругать за то, что сбежала?
— Если ты сбежала, значит, на то был веский повод. Ты бы не стала просто так подставлять семью под удар. Я слишком хорошо знаю тебя, Сяомин. Ты Вэй! Ты ничего не делаешь просто так.
Слеза скользнула по щеке, но брат поспешил утереть её.
— А ты искусна в маскировке. Если бы не знал тебя так хорошо, то принял бы за парнишку. Кому-то в лагере известно, что ты девушка?
— Генерал знает.
Я решила пока не говорить о Ли Сане, чтобы не заставлять брата волноваться ещё сильнее.
— Это плохо. Он видел тебя в обличии девушки? Боюсь, чтобы он не попытался воспользоваться тобой.
— Он не плохой человек. Линь Янь заботится обо мне, он не причинит мне вреда.
— Говоришь так, словно вы с ним влюблены.
Щёки мазнуло румянцем, что не ускользнуло от взгляда брата. Тан-эр потёр переносицу и тяжело вздохнул.
— Ваши отношения обречены. Тебе не следует продолжать их, сестра. Мне придётся поговорить с генералом и рассказать правду о том, что я из войска Цзинь.
— Не утруждайся. Линь Янь знает. Он хотел безопасно вернуть тебя назад, чтобы ты... чтобы ты не узнал о моём нахождении в лагере.
— Думаешь, я успокоился бы, не убедившись, что ты в безопасности? Я бы не оставил попыток, даже если пришлось сразиться со всем войском Даяо.
Я замолчала, думая над видением, что пришло матушке. Это всё проделки богини Нюйвы? Она поддерживала меня с самого начала, дала второй шанс и теперь помогала восстановить отношения с семьёй? Было ли это знаком, что я должна вернуться домой?
— Сестрица Мин, я пришёл узнать о твоём долгом сне!.. Ой!
Ли Сан остановился на входе в шатёр. Он взволнованно посмотрел на Тан-эра, сжимающего мои руки.
— Кто это? — в один голос спросили мужчины.
— Генерал Линь? — сощурился брат.
— Нет... О нём я не успела тебе рассказать, Тан-эр. Ли Сан — капитан армии генерала. Он тоже знает, что я девушка.
Брат прошипел себе под нос какое-то ругательство. Он с угрозой смотрел на капитана, успевшего догадаться, что встречи с братом избежать я не смогла.
— Почему врываешься в шатёр моей сестры, если знаешь, что она девушка? Разве вам здесь неизвестно, что честь барышни может пострадать от подобных действий?
— Брат, успокойся. Здесь я живу в обличии парня. Я не отличаюсь от остальных. Ли Сан не хотел навредить мне. Он защищает меня, как и генерал. Ты можешь доверять ему.
— Значит, брат Тан узнал, что его сестра находится в нашем лагере? — кивнул Ли Сан. — Однако мы не отпустим сестрицу с тобой, если она сама того не пожелает. С её мнением нужно считаться!..
— Я...
Тан-эр попытался встать, но я удержала его и отрицательно покачала головой.
— Не нужно ссориться. Мой брат позволил мне остаться в Даяо. Ли Сан, мы можем поговорить о моём долгом сне позднее? Сейчас мне есть что обсудить с братом. Доложи генералу, что Тан-эр в моём шатре.
Ли Сан обиженно опустил голову: его уже в который раз выставляли, но на то были свои причины. Оставшись с братом наедине, я попросила его не ругать капитана, поддерживать с ним хорошие отношения.
— Не забывайся, ведь мы с ними остаёмся врагами. Пока они нуждаются в тебе, держат рядом, но что, если...
— Такого не случится. Они не предадут меня. Можешь быть уверен в этом.
— Что он говорил о долгом сне?
О нет!.. Объяснять всё ещё раз сложно, но брат всегда понимал меня. Если он согласился довериться сейчас, я должна была рассказать всё с самого начала. Я поведала о своей прошлой жизни, стараясь мягко обходить тему перерождения и возвращения в прошлое. Пришлось не заикаться о силе даоса, которую обрела с помощью богини: в Цзинь в существование даосов не верили и считали всех, кто хоть немного отличался, шаманами, прибегающими к тёмной силе для достижения желаемого.
— Так вот почему ты сбежала! Ты знала, что брак с Юй Чжао не сулит ничего хорошего!.. Я начал догадываться, когда поступил в его армию. Присмотревшись к генералу Юю, я заподозрил, что он не так прост, как кажется. Мне думается, что у него есть связи с кем-то влиятельным из Даяо.
— Ты веришь в моё возвращение в прошлое?
— Ты говоришь то, что увидела матушка. Как я могу не верить своей сестре? Если бы ты не пережила подобный ужас, то никогда не сбежала, подставив под удар всю семью. Кроме того, в твоих словах есть правда, ведь меня действительно хотели назначить в имперскую стражу, но я отказался, чтобы отправиться на твои поиски. Как ты и сказала, император хочет, чтобы брат Син женился на его племяннице, принцессе Лю Ли. Пока он не издал указ, но это вопрос времени. Всё сходится. У меня нет причин подвергать твои слова сомнениям. Я вернусь домой и расскажу обо всём родителям. Мы придумаем, как избавить тебя от помолвки с генералом Севера и вернуть домой. Ничего не бойся.