Литературная Газета 6391 ( № 44 2012)
Шрифт:
Участникам была представлена новая публикация известного российского писателя и поэта Виктора Слипенчука "Зинзивер", перевод которой на французский язык подготовлен издательством "Л"Аж д"Ом".
Французскому читателю Виктор Слипенчук представил свой роман впервые. "Зинзивер" увидел свет в России в 2000 г., и в нём легко узнаются российские реалии начала 90-х. Роман дважды издавался в Москве, переведён на украинский и китайский языки. На сцене Государственного театра наций по мотивам книги был поставлен спектакль "Роман без ремарок", который шёл с успехом несколько лет. "Зинзивер" можно отнести к жанру исторического романа - в нём описан переломный момент в политической и социальной жизни целого государства. Калейдоскоп пейзажей, бытовых примет и житейских ситуаций создаёт объёмную картину новой России, которую автор во многом сумел предвосхитить. Вместе с тем "Зинзивер" - это глубоко лирический роман об искренней любви поэта, об истинном предназначении творчества, о трагическом сплетении характеров и судеб. В нём фантастичность грёз иногда реальнее яви, а явь похожа на абсурдный сон.
Гостями презентации стали представители французской культурно-литературной среды, профессорско-преподавательского состава вузов, студенты-русисты, представители издательских домов L`age d`Homme, "ИМКА-Пресс", члены ассоциаций российских соотечественников, журналисты французских и российских изданий. Выступила постоянный представитель РФ при ЮНЕСКО в Париже Э.В. Митрофанова. Она высоко оценила достоинства романа, особо отметив его лингвистические особенности: "Автор смог очень точно передать дух эпохи посредством языка. Роман, безусловно, расширит границы представления французов о современной России и таком понятии, как "девяностые годы". Её поддержала президент ассоциации "Франция-Урал", координатор престижной литературной премии "Русофония" Кристина Местр. Она поблагодарила В.Т. Слипенчука за то, что он подарил особый, новый взгляд на эпоху: "Этот новый взгляд очень полезен и важен для французского читателя. Поэтому перевод современных российских авторов на французский язык играет большую роль в межкультурном общении".
Как рассказал присутствующим переводчик романа, известный французский славист, профессор Жерар Коньё: "Работа над языком в этом тексте была совершенно исключительная, потому что Виктор Трифонович не просто писатель - он поэт, он следует традициям звукописи Хлебникова. И я об этом свидетельствую как переводчик, потому что никто не знает книгу лучше, чем тот, кто её перевёл". Жерар Коньё также отметил, что, несмотря на национальный и исторический колорит, роман, безусловно, будет интересен современной французской молодёжи, поскольку нравственные проблемы, которые ставит автор перед своими молодыми героями, чрезвычайно актуальны и сегодня, в наше переломное время кризисов, социальных протестов и потерянности, которые мы наблюдаем сейчас в Европе.
Виктор Слипенчук сердечно поблагодарил собравшихся, рассказал о своём творчестве, поделился впечатлениями о жизни во Франции. Он прочитал слушателям свои стихи разных лет. Отрывки из романа "Зинзивер" прозвучали в исполнении студентов курсов русского языка при РЦНК. Большой интерес у собравшихся вызвали романсы на стихи Слипенчука в исполнении солистки оперной труппы Бурятского государственного академического театра оперы и балета им. Г. Цыдынжапова Ольги Жигмитовой и артистов Чингиса Раднаева и Игоря Лазарева.
Соб. инф.
В поэзию дорога всем открыта
В поэзию дорога всем открыта
В поэзию дорога всем открыта
На днях в Российском экономическом университете им. Г.В. Плеханова прошёл ежегодный вечер поэзии. Большой зал с высокими потолками был полон студентами, не просто любящими поэзию, но и пишущими стихи, что вдвойне удивительно, ведь ребята готовятся стать не литераторами, а экономистами. Незадолго до этого молодые поэты отправили свои произведения на кафедру русского языка и литературы и теперь ждали объявления результатов. Кроме того, был проведён конкурс чтецов, где юноши и девушки артистично и выразительно читали произведения классиков: А. Блока, С. Есенина, М. Цветаевой, А. Твардовского, М. Джалиля, А. Дементьева, а также свои собственные сочинения.
Конкурс чтецов оценивало специальное жюри в составе преподавателя кафедры русского языка и литературы Нины Михайловны Карпухиной, преподавателя Школы-студии МХАТ Ильи Бочарникова, председателя студенческого совета Сергея Есакова, а также сотрудников "Литературной газеты", гостей вечера: исполнительного директора редакции "Литературная газета" Дмитрия Святославовича Рунге и редактора отдела "Литература", писателя Анастасии Ермаковой.
В этот же вечер жюри огласило победителей конкурса чтецов: 1-е место заняла Вероника Травкина со стихотворением М. Джалиля "Варварство", 2-е - Алиса Бабуцак с басней О. Емельяновой "Мешок яблок", 3-е место поделили между собой Алексей Илатовский со стихотворением А. Дементьева "Баллада о матери" и Ксения Григорьева, которая прочла "Скифы" А. Блока.
Были объявлены лауреаты конкурса поэзии.
Победителями в номинации "Любовная лирика" стали Юлия Пестрева "Цикл стихов, посвящённых Н.К. (1-е место), и Людмила Подольская "Я хочу с тобой попрощаться" (2-е место).
В номинации "Мы" - Анна Агапова "Кинематограф", "Размышление человека с фотоаппаратом в руках" (1-е место), Александра Иванченкова "Мечта" (2-е место), Ксения Григорьева "Хочется" (3-е место).
В номинации "Война" - Анна Онтикова "28 панфиловцев" (1-е место), Вероника Травкина "Война" (2-е место) и Павел Захарчук "Солдат, не спрашивай себя" (3-е место).
В номинации "Моя страна" - Екатерина Благова "Я верю" (1-е место), Иван Саков "В одиночестве гуляя по Москве" (2-е место) и Анастасия Кулеба "Цикл стихотворений о России" (3-е место).
В номинации "Социальная лирика" один победитель - Анастасия Иванова "По длинной и узкой дороге".
В номинации "Дружба" - Елизавета Слепнёва "Колючки" (1-е место), Ксения Лошанина "Подруге" (2-е место), Мария Двинина "Другу" (3-е место).
В номинации "Философия жизни" - Эмилия Шахбулатова "Притча об ангеле" (1-е место), Антон Яковлев "Вроде всё логично" (2-е место) и Ольга Руснак "Дождь" (3-е место).
В номинации "Мир вокруг нас" - Наталья Худоконенко "История о том, как целая страна украла моё сердце" (1-е место), Екатерина Гришакова "Колыбель" (2-е место) и Екатерина Редько "Про девочку" (3-е место).
На вечере прозвучали романсы в исполнении Елены Петровой "Зимняя дорога", Вероники Козарь "Мне нравится, что вы больны не мной" и Виктории Савиной "Фонтану Бахчисарайского дворца".
Особо хочется отметить организаторов вечера поэзии, приложивших много усилий для создания творчески яркой и душевной атмосферы мероприятия: это Нина Михайловна Карпухина и Ангелина Хабирова и студенческий совет
РЭУ им. Г.В. Плеханова.