ЖАНРЫ

Литературная Газета 6457 ( № 14 2014)

Литературная Газета Литературка Газета

Шрифт:

Ю. Королёва. Жизнь пейзажиста Левитана глазами писателя Чехова. – М.: Гелиос АРВ, 2014. – 224 с. – 1000 экз.

В сборник вошли три рассказа Чехова, объединённые героем, в котором узнаётся известный художник Исаак Левитан: «Рассказ без конца», «Попрыгунья», «Талант». Очерки о взаимоотношениях Чехова и Левитана, а также история создания рассказов позволяют лучше понять эпоху, взаимоотношения двух выдающихся творцов, увидеть неповторимую красоту чеховской прозы. Три сюжета, выведенные в книге – суицид, адюльтер, творчество, – отражают различные грани жизни художника. В четвёртой части «Мемуары» автор пытается выяснить, что в действительности думал писатель Чехов о жизни и творчестве пейзажиста Левитана, и приходит к выводу: «Как писатель Чехов создал свой метод на обобщении разрозненных фактов, взятых из жизни его знакомых… Явления, на первый взгляд не имеющие ничего общего между собой, проходили через фильтр писательского сознания и обретали порядок… все мелодрамы, пережитые пейзажистом Левитаном, писатель Чехов представляет в своих рассказах как трагикомедии».

О. Хлебцова. Грамматика русского языка в пословицах, поговорках, афоризмах: Тестовые задания. – М.: КДУ, 2013. – 104 с. – 500 экз.

Многие писатели обращались к фольклору как к образцу родного языка, что особенно важно в период его масштабного изменения, который мы сейчас переживаем. Пословицы и поговорки, по мнению В. Даля, – основа грамматики, которая «должна быть по ним, во многих частях своих, вновь перевёрстана». Автор этой книги стремится описать пословицы и поговорки в современном грамматическом контексте, использовать их в качестве учебного материала. В каждом задании выделены основные грамматические категории, формы, значения, относящиеся к заявленной теме, и учащимся предлагается самим найти в предложенных пословицах заданный грамматический материал. Сборник состоит из трёх частей. Первая часть посвящена морфологии. Во второй – собраны задания по синтаксису. Третья часть – список пословиц и поговорок в алфавитном порядке с указанием номеров упражнений и тестовых ответов. Книга будет полезна преподавателям русского языка и как источник грамматических примеров.

Муки творчества

У Обломова угасающая душа, так как у него есть свой идеал.

Дикой - купец старшего возраста.

Тихон сам по себе любил жену.

Автору из его же слов видно, что Манилов для него скучный человек.

Чичиков очень упорен и целеустремлён: он не дёргался на уроке у учителя, который ставил оценки за поведение, даже когда его тыкали.

Счастьем является внутренняя гармония личности, то есть постоянное духовное совершенствование своих недостатков и преодоление их.

В романе "Война и мир" отец прекрасной Элен лишил её свободы выбора (а свобода личности, конечно же, включает это понятие в себя) и заставил выйти замуж за Пьера Безухова, что не привело ни к чему хорошему. Также можно вспомнить пример из «Мещанства» М. Горького, где дед частенько бил главного героя берёзовыми ветками за неповиновение.

Крепостные оценивались поштучно, показывали могущество помещиков. Это указывает на отсутствие внутреннего мира крестьян.

Татьяна[?] живёт сквозь призму литературных образов.

Я считаю, что комедия «Недоросль» неОктуальна, потому что в наши дни нет таких неграММотных людей.

Хочется тихонько, робко спросить вместе с Чацким: «Сатира или мораль – смысл этого всего?»

Игра в смыслы

Фото: АМ

Мы сегодня обсуждаем проблему засорения русского языка. Но мы должны помнить: она не существует отдельно. Идёт борьба идей, и поле этого сражения - наша страна и мы с вами. И язык не только передний край этой борьбы, а её всеобволакивающая атмосфера. Поэтому, мне кажется, на тревожные вопросы бытия языка надо смотреть шире и в контексте всех наших гуманитарных и прочих проблем.

Я хотел бы обратить внимание лишь на некоторые грани этого явления. То, что одни русские слова замещаются синонимами из других языков, в первую очередь английского, это очевидно. Между прочим, язык "мировой демократии" некоторые американские эксперты сами называют уже не языком Шекспира, а языком Макдоналдса.

Более скрытым, а потому вдвойне опасным процессом, активно идущим в русском языке, является «подмена» значений. В этом случае уже идёт наступление на содержательную сущность понятий. Примеров здесь немало. Так термин «массовая коммуникация» активно стал замещать понятие «массовая информация». Но коммуникация – это средство общения, канал передачи сигнала. Куда же девается в таком случае информация – содержание этого канала? А содержание, оказывается, не важно, важны матрица, символы, знаки...

Никто сегодня в СМИ и шагу к микрофону или к компьютеру не сделает без словечка «креативный». Оно уже практически вытеснило ёмкое слово «творческий». Но ведь слово «креативный» шире по значению: это значит созидательный, деятельный. Процесс размывания смыслов инерционно перешёл уже и на наш собственный язык.

Меняют содержание и другие знакомые слова. При замене, как правило, пропадает «окраска» привычного слова. «Кампус» – это ведь университетский городок в США. В честь чего наши университеты стали называться «кампусами»? Чувствуете разницу в звучании слов «студ­городок» и «кампус»? «Шоу» – эстрадное представление, призванное вызвать побольше шума, произвести эффект, – теперь же это и политическое «представление». Через подмену идёт атака на главное в наших словах – их смысл. Приоритетной становится форма, а не содержание, выхолащивается значение. Неслучайно слово «формат» стало почти всесильным во многих СМИ. А ведь это термин радиовещания и обозначает он всего-навсего специфические рамки содержания типа программы.

И это совсем не мелочь, как может показаться на первый взгляд. Звуковая окраска слова, впитываемая человеком с детства, несёт и содержательные элементы. Смена вывески частично меняет и сущность, так как влияет на понимание. Таковы психологические законы восприятия.

Когда мы ведём речь о языке, мы имеем в виду живое речевое общение, «языковое существование». Японцы, например, давным-давно изучают социальное бытование человека в языке, об этом же писал академик Н. Конрад.

Смысл атакуется на разных уровнях, в том числе и на психологическом, в частности, заметно упрощается речь. И здесь ярчайший пример – ненормативная лексика. В Ростове-на-Дону, в городской библиотеке им. А. Грина, Год культуры начался с программы «Чистое слово». Сотрудники распространили анкету «Сквернословие в моей жизни». На вопрос «Почему они используют в своей речи бранные слова?» ростовчане чаще всего отвечали: «Чтобы более чётко выразить свою мысль». Как говорится, приехали... Кто же помнит сейчас слова выдающегося стилиста, удивительного мастера слова К. Паустовского о том, что русский язык настолько богат, что позволяет выразить тончайшие оттенки любой мысли? А пока наши школьники не могут связать трёх слов без слова из трёх букв.

Недавно я провёл опрос среди студентов-журналистов 2-го курса Южного федерального университета. Как же смотрят на проблему языка завтрашние профессионалы? Большинство из них озабочены засорением и примитивностью речи своих сверстников. Вот что написала одна студентка: «Жизнь нашего общества упрощается, так как главным интересом становится удовлетворение физиологических потребностей. А для этого не нужно знать умные и красивые слова, да и вообще иметь богатый лексический запас, являющийся показателем глубокой духовной жизни. Да и откуда взяться большому и разнообразному «личному словарю», если человека не интересует ничего, кроме еды, сна и развлечений. В такой ситуации начинается деградация и языка, и духовных потребностей. Эллочка-людоедочка правит бал в аудитории массовой культуры». Но есть и такие, кто, ссылаясь на глобализацию, приветствует «американизацию» русского языка: нас, мол, благодаря этому везде понимать будут[?]

Меняются времена, становятся другими, ещё более изощрёнными, методы и приёмы атак на самосознание россиян средствами языка. Парадигма холодной войны против России изменилась. На Трукля (персонаж рассказа С. Лема) охотятся изнутри! И воюют уже не «против» (большевиков, социализма, коммунизма...), а «за» (за ещё большую демократию, свободу, общечеловеческие ценности, права человека, «честные выборы» и т.д.).

Я вовсе не хочу сказать, что всё, что происходит с нашим языком, дело рук заокеанских «заговорщиков». Мы всё творим сами, в том-то и дело.

Поделиться с друзьями: